我想看看女人的避一看物业管理法全文

物业管理英语词汇
14:09:00&&&(浏览次数:20115)
(玛丽买了一辆车,不知怎么办理停车费手续。于是,她致电服务中心。)
小陈:您好,请问有什么需要帮忙的么?
玛丽:您好,我购买了一辆小车,想办理一张停车月卡,需要提供哪些资料?
小陈:您是业主还是租户?
玛丽:我是租户。
小陈:因为小区目前停车位非常紧张,您需要带房屋租赁合同和您的身份证,到服务中心方可办理。
玛丽:每月的停车收费标准是多少?
小陈:多层车库停车费250元/月,地面停车费110元/月。
玛丽:我这几天交了临时费,如果现在办理月卡,能不能把收的临时费退还给我呢?
小陈:我们对新办理的月卡有相关的规定,从您办理的日期开始收费。
玛丽:我明白了,非常感谢。
小陈:不客气。
(Mary bought a car, and wanted to know the details on parking fees, so she called
the service center.)&
Chen: Hello! What can I do for you?
Mary:Hello, I bought a car, and want to apply for a monthly parking card. What
doucuments should I provide?
Chen:Are you the house owner or a tenant?
Mary:I am a tenant.
Chen:Now the parking places in this complex are very limited. You should present
your ID card and the house rental agreement to get the monthly parking card in&
the service center.
Mary:How much does it cost per month for parking?
Chen:For a multi-storey garage, the parking fee is ¥250 for ground
parking, it is ¥110 per month.
Mary:These days I paid fees for the temporary parking. Can the charges be refunded
if I apply for a monthly card?
Chen:We have relevant regulations on application of new monthly parking cards, and&
will collect expenses from the day of your application.
Mary:Oh, I see. Thanks a lot.
Chen:That's all right.
&&&提交时间: 10:52:39
(玛丽是20D的租户,正在管理处缴纳12月管理费及水电费。)
小陈:您好,玛丽。有什么可以帮到您?
玛丽:我要缴纳20D的12月份管理费及水电费。
小陈:好的,您请稍等,您一共需缴纳560元。
玛丽:请给我发票,谢谢!
小陈:请拿好您的发票及零钱。
玛丽:发票金额与缴费金额不一样,怎么回事呢?
小陈:管理处只提供管理费发票,,如果您需要发票可以直接向水电部分索取,管理处只能提供收据。
玛丽:好的,我明白了,谢谢你!
(Mary is the tenant in Room 20D. She is now paying the management fee and water & electricity fee for December in the finance office.)
Chen: Hi, Mary. What can I do for you?
Mary: I want to pay management fee and water & electricity fee of December for
Chen: Ok, please wait a moment, you should pay 560 totally.
Mary: Please give me the invoice.
Chen: Here are the invoice and changes.
Mary: The amount in invoice is different from the payment I paid,what's wrong?
Chen: We can only provide the management fee invoice, water & electricity fee is
only collected for the water & power company. If you need the invoice, you can ask
for the relative department to provide. We can only provide the receipt.
Mary: Ok, I see. Thank you!
&&&提交时间: 16:59:53
(周日中午,服务中心工作人员小陈在巡查时发现11K业主玛丽家煤气味特别重,很有可能是煤气泄漏,于是第一时间敲门。)
小陈:请问有人在家么?
(当时无人应答,小陈拨通了11K业主的电话。)
小陈:我是服务中心的小陈,请问您家现在有人么?我们怀疑您家煤气泄漏了。
玛丽:天哪!现在没人在家,我出门时忘记关煤气了,现在我正在停车场,马上上来。
(3分钟后玛丽回到家中,将煤气阀总阀关闭,同时小陈联系燃气公司检修,经检查发现燃气管因老化泄漏。)
小陈:下次使用完煤气,请一定要记得关闭煤气总阀,一旦发生泄漏,后果不堪设想。
玛丽:多谢你的提醒。
小陈:不客气。
(On Sunday noon, Chen, a staff member from the service center found that there
was a heavy gas smell coming from Mary's house, 11K. He suspects it's the gas
leaking, therefore he knocked the door at once.)
Chen: Is there anybody home?
(There was no answer. Chen dialed the owner's telephone.)
Chen: Hello! I am Chen from the service center. Is there anyone at your home now? We think that there is gas leaking at your home now.
Mary: Oh, my God! There is nobody at home now. I forgot to turn off the gas
switch. I am in the parking lot and will be back soon.
(3 minutes later, Mary went back home. She turned off the gas main valve. At the
same time, Chen contacted the gas company for inspection. After checking, it was
the gas pipe's ageing that caused the leakage.)
Chen: Please do remember to turn off the gas main valve after use. The leakage
could have serious consequences.
Mary: Thanks for your reminding.
Chen: You're welcome.
&&&提交时间: 15:26:55
(,在小区入口,保安拦住了他们。)
门卫: 您好,请您出示业主的委托书,并进行来访登记。
地产中介:大家都那么熟了,我经常从这里出入,你也知道,我来的时候一时心急,忘了带委托书了,现在业主也联系不上,请你通融一下嘛。
门卫:不好意思,我必须严格登记每位来访者,如果您不能出示业主的委托书,且在不能联系业主核实的情况下,我是不能让你们进入小区的,请您谅解。如果您是业主,也不希望我通融吧。
地产中介:你实在太严格太认真了,好吧,我改天联系上业主再来吧。
门卫:谢谢你的理解。
(A real estate agent led a customer to look at Room XXX of a building in the
residential district.At the gate, a guard stopped them.)
Guard: Hello. Please show the letter of attorney from the house owner, and
register for your visit.
Real estate agent: We've known each other for a long time. I often came
around, you see. I forgot taking the letter of attorney, and the owner is
now out of touch. Would you please stretch the rules to accommodate us?
Guard: Sorry, I must register every visitor strictly. If you are not able to
show the letter of attorney from the house owner, or cannot contact the
owner for verification, I have no right to let you get into the residential
district. Please understand that. If you are an owner,you won't hope me do
Real estate agent: You are so strict and careful. OK, I will come another
day after contacting the owner.
Guard: Thanks for your understanding.
&&&提交时间: 16:35:05
(一天,以为业主再停车场泊车后,忘记关闭车窗。小区保安及时将详细情况告之服务中心工作人员小陈,小陈立即致电给业主玛丽。)
小陈:您好,玛丽。我是管理处工作人员小陈,刚才我们小区保安发现您停车后,忘记关窗了,为了您的财产安全,麻烦您尽快处理。
玛丽:啊,谢谢!刚才我接了一个电话,忘记光窗了。谢谢你的及时提醒,我马上就下来处理。太感谢了!
小陈:别客气,为您服务是我的荣幸。
(One day, An owner forgot to close the windows of the car after parking in
the parking lots. A security guard found it and told Chen in the service
center about the details. Chen called the owner immediately.)
Chen: Hello, Mary. I'm Chen in the management office. Just now, Our guard
found that you had forgotten to close the window of your car. For your
property security, please deal with it as soon as possible.
Mary: Thank you so much. I answered a call just now and forgot to close the
window. Thanks for your reminding. I will deal with it at once. Thank you.
Chen: You're welcome. It's my pleasure to serve you.
&&&提交时间: 15:13:13
(玛丽去美国半年,前两天刚回深圳。一天,她拿着管理费清单到管理处,客服助理小陈接待了她。)
小陈:玛丽,请问有什么可以帮到您?
玛丽:是这样的,我去了美国半年,一直没办法交管理费,今天我想一次结清,管理费滞纳金能否免除?
小陈:按时缴纳管理费是每位业主的义务。中明确规定,业主如果不按时缴纳管理费,需缴纳千分之三的滞纳金。您以后出国前可以提前到管理处缴纳,或办理银行托收。
玛丽:好的,谢谢。
(Mary had gone to USA for half year,and she just came back to Shenzhen 2
days ago. One day, she went to the management office with the management
bill. Chen,a customer service assistant received her.)
Chen: Hello, Mary. What can I do for you?
Mary: I have gone to USA for half year, so I was not able to pay the
management fee every month. Now I want to pay the bill. Could you waive
the late fee for me?
Chen: Paying for the management fee is the obligation for every owner.
Owners' Convention states clearly that: If owners don't pay the management
fee in time, they would be charged the 3& late fee.Next time, when you plan
to go abroad, you can pay the management fee in advance or use bank transfer.
Mary: OK, I see. Thank you!
&&&提交时间: 10:04:24
物业管理情境英语之——失物申领小陈:您好,请问有什么可以帮到您?Chen:Hello.Mary!&What&can&I&do&for&you?玛丽:我来领取丢失的手机。Mary:I&come&for&my&lost&phone.小陈:请问您丢失的手机是什么颜色、什么品牌的?Chen:What’s&&the&color&and&brand&of&your&lost&phone?玛丽:红色的诺基亚手机。Mary:A&red&Nokia&cell&phone.小陈:您能告诉我您的号码吗?Chen:Could&you&tell&me&your&phone&number?玛丽:13XXXXXXXXX.Mary:13XXXXXXXXX.(用电话拨打手机确认,手机响铃。)(Chen&dialed&the&number&and&the&phone&rang.)小陈:您好,麻烦您在我们的《失物领取登记表》上登记一下您的姓名和联系电话。Chen:Well,please&register&your&name&and&phone&number&on&Lost&Found.玛丽:好的,谢谢您。Mary:OK,thank&you!小陈:不用谢,这是我们应该做的,请您慢走。Chen:Not&at&all!&It’S&my&pleasure!&Take&care!
引用:《深圳物业管理》/2011年第10期
&&&提交时间: 10:34:18
物业管理情境英语——加强对小贩乱摆现象的管理星期五早上,杨小姐来到了服务中心,客服小刘接待了她。On&Friday&morning,Miss&Yang&came&to&the&Service&Center.Liu,a&customer&service&assistant&received&her.小刘:早上好,杨小姐,很高兴见到您!请问有什么需要帮忙的吗?Liu:Good&morning.Miss&Yang.Glad&to&see&you.What&can&I&do&for&you?杨小姐:早上好,小刘。今天早上大家都在讨论我们写字楼右侧的小贩乱摆卖现象。大家都认为这里是高档写字楼,小贩在写字楼周边区域乱摆卖对公司的形象有一定的影响,能不能对此加强管理呢?Miss&Yang:Good&morning,Liu.This&morning,we&are&talking&about&the&peddlers&chaos&selling&phenomenon&in&the&right&side&of&our&office&building,this&willaffect&the&image&of&our&company,Could&you&strengthen&the&management&forthis&situation?小刘:这几天我们也接到不少人反映这个问题,公司领导正在安排相关工作人员和秩序维护员进行轮班对这一现象进行管理。Liu:We&have&also&received&some&complaints&about&this.Now&our&leader&is&arranging&relative&staffs&and&maintenance&of&order&workers&to&manage&thisproblem&by&shift.杨小姐:这听起来不错呢!&&我相信大家都会非常支持的.谢谢你们!Miss&Yang:It&sounds&great!&I&believe&everyone&will&support&it.Thank&you!小刘:不客气!Liu:You&are&welcome!
引用:《深圳物业管理》/2011年第09期
&&&提交时间: 16:38:39
物业管理情境英语——业主借用小推车小陈:您好,玛丽,请问有什么可以帮您?Chen:Hello,Mary!&What&can&I&do&for&you?玛丽:你好,我想借用一下小推车。Mary:Hello!&I&would&like&to&borrow&a&handcart.小陈:请问您大概使用多久?Chen:How&long&will&you&keep&it?玛丽:大概一个小时。Mary:About&one&hour.小陈:好的,请稍等,麻烦您登记一下:登记姓名、房号、联系电话。Chen:All&right.Wait&a&moment&please!&Please&register&here:name,Room&No.,phone&No...小陈:这是你要的小推车。需要我们帮忙吗?Chen:Here&is&it!Do&you&need&any&help?&&&&玛丽:不用了,谢谢。Mary:No,thanks!小陈:不客气,您走好。Chen:That’s&all&right!&Take&care!
引用:《深圳物业管理》/2011年第08期
&&&提交时间: 14:49:15
物业管理情境英语&之&空调维修夏季到来.持续的高温天气让大家都酷暑难耐。又是一个炎热的下午,张小姐打电话到客服中心,客服小王接听了电话。Summer&has&come,&Sustained&high&temperature&makes&people&intolerable.This&afternoon,Miss&Zhang&called&to&service&center.Wang,an&assistant&of&theCenter&answered&the&call.小王:您好,客服中心,请问有什么能帮你吗?Wang:&Good&afternoon,what&can&I&do&for&you?张小姐:你好,我是12楼XXX公司的行政主管。我们办公室的空调好像出问题了,你们能帮忙看一看吗?&&&Miss&Zhang:Hello,&this&is&the&Admin&Supervisor&from&XXX&Company&on&12thfloor.The&air&conditioner&of&our&office&doesn't&work.&Could&you&come&tocheck?小王:好的,我们马上就到。Wang:No&problem,&we'll&come&soon.小王和维修人员立刻赶到了12楼,对该区域的中央空调系统进行了检测。发现是空调过滤网堵塞,维修人员迅速对过滤网进行了清洗疏通。空调很快就运行正常了。Wang&and&a&maintenance&worker&went&to&Miss&Zhang’s&office.They&check&theair&conditioner&system&of&this&area&and&then&found&out&that&the&filter&hasbeen&blocked.They&cleaned&the&filter&and&the&air&conditioner&could&worksoon.小王:张小姐,进入夏季空调经常运行,长期的工作导致过滤网集聚大量的灰尘,我们会定期给空调进行过滤网清洗,有需要的话可以联系我们。Wang:Miss&Zhang,&there&are&a&lot&of&dust&after&long&time&work.We&can&helpto&do&the&regular&cleaning,&so&just&let&us&know&if&you&need&the&help.张小姐:好的,非常感谢你们!Miss&Zhang:It&sounds&great.Thank&you&so&much&for&your&help.小王:不客气!Wang:You&are&welcome!
引用:::《深圳物业管理》/2011年第07期
&&&提交时间: 15:19:08
物业管理情境英语——休闲区东侧路灯照明设施问题吴先生来到服务中心,客服助理小陈接待了他。Mr.Wu&came&to&the&Service&Center.Chen,a&customer&service&assistantreceived&him.小陈:早上好,吴先生,很高兴见到您!Chen:Good&morning.Mr.Wu.Glad&to&see&you.吴先生:早上好,小陈。Mr.Wu:Good&morning,Chen.小陈:请问有什么能帮你的吗?Chen:What&Can&I&do&for&you?吴先生:最近和邻居聊天时,大家都提到休闲区东侧路灯照明设施的问题。休闲区是大家平时放松休闲的地方,大家都喜欢下班之后在这里放松一下,如果能安装一定的照明设施,这将为住户带来很大的方便。Mr.Wu:Recently,we&are&talking&about&the&problem&of&the&road&lamp&on&the&east&of&the&leisure&area.&The&leisure&area&is&a&place&for&us&to&relax,and&welike&to&come&here&after&our&work.If&there&are&some&road&lamps,it&will&bringlots&of&convenience&for&the&residents.小陈:近期我们也正打算在休闲区内安装路灯,我们已经把这一情况上报给了有关领导,待报告成功审批之后,我们马上就可以安装。Chen:We&are&planning&to&install&the&road&lamps&for&leisure&area&recently,and&have&reported&to&our&leaders,after&approved,we&will&install&them&atonce.吴先生:好的,真是非常让人期待呢。我相信大家知道这个消息都会非常高兴。谢谢你们!Mr.Wu:ok.I'm&looking&forward&to&it.I&believe&everyone&will&be&happyhearing&the&news,thank&you.小陈:不客气!Chen:You&are&welcome!&
&&&提交时间: 14:43:57
物业管理情境英语——上班高峰时段乘电梯难问题星期四早上,Cindy来到了服务中心,客服小张接待了她。On&Thursday&morning,Cindy&came&to&the&Service&Center.Zhang,&a&customerservice&assistant&received&her.小张:早上好,请问有什么能帮您吗?Zhang:Good&morning,&can&I&help&you?Cindy:早上好,最近公司里很多同事都在讨论早上上班高峰时段乘电梯难的问题。写字楼是个上班族密集的地方,上班高峰时段,大家都为了避免迟到而赶着到公司,造成了乘电梯难的问题。你们能不能采取一些有效的疏导措施解决这个问题呢?Cindy:Good&morning.Recently,&we&are&talking&about&the&difficult&problem&ofthe&elevator&during&the&peak&time.Office&building&is&a&place&where&office&worker&crowded,&every&morning&everyone&rush&to&avoid&being&late&to&the&company,it&leads&hard&to&take&the&elevator.Can&you&do&something&for&that?小张:这几天我们也陆续收到有客户反映这个问题,现正准备在下星期实行相关措施。Zhang:We&have&also&received&some&complaints&about&this,and&we&will&carryout&the&relative&plan.Cindy:那太好了!能说明一下具体会是怎样执行的吗?Cindy:That’s&great!&Can&you&tell&me&the&plan&in&detail?小张:在上下班电梯使用高峰期上午8:00—9:30,下午5:30—6:30将进行单,双号楼层管理,从而提高高峰期电梯系统的运行效率。Zhang:The&elevator&will&be&managed&by&single&and&double&floor&No.duringthe&peak&time(8:00am-9:30am&and&5:30pm-6:30pm).So&the&elevator&system&canbe&operated&efficiently.Cindy:这听起来不错,相信这个措施实施之后会有很大的改善。谢谢你们!Cindy:It&sounds&good!I&believe&it&will&bring&great&improvement.&Thank&you!小张:不客气!Zhang:You’re&welcome.
引用:《深圳物业管理》/2011年05期
&&&提交时间: 14:46:56
物业管理情境英语——上班高峰时段乘电梯难问题星期四早上,Cindy来到了服务中心,客服小张接待了她。On&Thursday&morning,Cindy&came&to&the&Service&Center.Zhang,&a&customer&service&assistant&received&her.小张:早上好,请问有什么能帮您吗?Zhang:Good&morning,&can&I&help&you?Cindy:早上好,最近公司里很多同事都在讨论早上上班高峰时段乘电梯难的问题。写字楼是个上班族密集的地方,上班高峰时段,大家都为了避免迟到而赶着到公司,造成了乘电梯难的问题。你们能不能采取一些有效的疏导措施解决这个问题呢?Cindy:Good&morning.Recently,&we&are&talking&about&the&difficult&problem&of&the&elevator&during&the&peak&time.Office&building&is&a&place&where&office&worker&crowded,&every&morning&everyone&rush&to&avoid&being&late&to&the&company,&it&leads&hard&to&take&the&elevator.Can&you&do&something&for&that?小张:这几天我们也陆续收到有客户反映这个问题,现正准备在下星期实行相关措施。Zhang:We&have&also&received&some&complaints&about&this,and&we&will&carry&out&the&relative&plan.Cindy:那太好了!能说明一下具体会是怎样执行的吗?Cindy:That’s&great!&Can&you&tell&me&the&plan&in&detail?小张:在上下班电梯使用高峰期上午8:00—9:30,下午5:30—6:30将进行单,双号楼层管理,从而提高高峰期电梯系统的运行效率。Zhang:The&elevator&will&be&managed&by&single&and&double&floor&No.during&the&peak&time(8:00am-9:30am&and&5:30pm-6:30pm).So&the&elevator&system&can&be&operated&efficiently.Cindy:这听起来不错,相信这个措施实施之后会有很大的改善。谢谢你们!Cindy:It&sounds&good!I&believe&it&will&bring&great&improvement.&Thank&you!小张:不客气!Zhang:You’re&welcome.
&&&提交时间: 14:40:57
物业管理情境英语A&Daily&Conversation&on&Property&Management一天,小区树木正在大修剪,客服前台接到住户来电。One&day,the&trees&are&being&pruned&in&garden,the&receptionist&received&aphone&call&from&a&tenant.住户:这么大的树为什么要修剪啊?Tenant:Why&should&the&big&trees&be&pruned?前台:榕树长势比较快,树冠大,台风季节来临时,会严重影响住户的生命和财产安全,会对小区地下管网造成严重破坏,长期不修剪会对树木的寿命造成影响。我们已经提前发放了修剪通知,可能您忙没看到。Receptionist:The&banyan&grow&fast,the&crown&is&very&big,it&is&a&bigpotential&danger&to&the&tenants&when&the&typhoon&comes,which&willdamage&the&underground&pipe&seriously&and&affect&the&life&of&the&treesdue&to&no&pruning&for&long&time.We&have&issued&the&notice&to&you&inadvance,maybe&you&didn’t&see&it.住户:哦,修剪树木有这么多好处啊。Tenant:Oh,there&are&so&many&benefits&of&pruning&the&trees.前台:是的。&Receptionist:Yes,it&is&true.住户:那我支持你们的工作。Tenant:Ok.I&support&you.前台:多谢您的支持和理解!Receptionist:Thanks&for&your&support&and&understanding.
&&&提交时间: 11:34:33
物业管理情境英语A&Daily&Conversation&on&Property&Management一天,Mary正在小区中心花园散步,碰到巡查的管理处工作人员张亮,两个人聊了起来。One&day,&when&walking&in&the&garden&in&the&center&of&the&residential&district,Mary&met&Zhang&Liang,&a&management&staff&on&patrol,&and&they&began&talking.Mary:我发现缴费通知单上有一项是“物业专项维修资金”,请问它是什么用途?Mary:I&see&there&is&a&field&named“special&funds&for&maintenance”on&the&demand&note.Could&you&explain&what&is&it&for?张亮:物业专项维修资金是用于房屋本体共用部分的维修、更新和改造。Zhang&Liang:The&special&funds&for&maintenance&are&used&for&maintaining&and&replacing&the&sharing&part&of&the&housing&body.Mary:那房屋的外墙漆脱落是否属于本体基金的使用范围?Mary:Can&the&funds&used&for&the&exterior&paint&falling&off&in&a&house?张亮:房屋的承重墙的结构部位、抗震结构部位、外墙面、楼梯问、公共通道、门厅、公共通道、门厅、公共屋面、电梯、机电设备、本体消防设施、公共天线、本体上下水共用管道、共用防盗监控设施及其他房屋本体共用部分等等都属于物业专项维修资金的使用范围。您说的公共外墙面,属于本体维修范围。Zhang&Liang:The&property&maintenance&fees&apply&to&the&structure&part&of&bearing&walls,part&of&the&aseismic&structure,&outer&wall&surface,&staircases,&public&passages,&entrance&halls,&public&roofs,&elevators,&mechanical&and&electrical&equipment,&fire&fighting&devices&for&the&housing&body,&communal&aerials,&common&up&and&down&water&pipelines&of&the&housing&body,shared&security&systems,and&other&sharing&parts&of&the&housing&body.What&you&mean&is&the&outer&wall&surface.It&is&within&the&maintenance&rangeof&the&housing&part.Mary:原来是这样,谢谢你!Mary:I&see.Thanks&a&lot!张亮:不客气,有什么疑问可以随时向我们的工作人员咨询。Zhang&Liang:You&are&welcome.If&you&have&any&doubt,please&tell&us&at&anytime.
&&&提交时间: 9:30:28
物业管理情境英语A&Daily&Conversation&on&Property&Management&Part&星期二上午,Mary打电话到服务中心,韩丽接听了电话。林丽:您好,请问有什么能帮到您?Mary:您好,我是A栋201房的Mary。我家洗手间的天花板在向下漏水,麻烦您安排维修工过来看看好吗?林丽:好的,我马上就到。(林丽同维修工来到Mary家,敲开了门。)Mary:嗨,你们好,请进。林丽:您好,Mary,我们要先检查一下漏水的原因。(维修工检查中……)维修工:Mary,我刚才检查过了,漏水水管是楼上业主洗手间的排水管,因为水管老化而导致了渗水。Mary:那应该怎样处理呢?林丽:这个排水管是楼上业主专用的.所以损坏后也应由其负责维修。我们会帮您联系楼上的业主并进行沟通,尽快处理好漏水问题。进展情况随后电话通知你。Mary:好的,谢谢。林丽:不客气。&&Tuesday&morning,&Mary&called&to&the&service&centre,&Linli&answered&the&phone.&&Linli:Hello,&what&can&I&do&for&you?&&Mary:Hi,&I&am&Mary,the&tenant&of&201,block&A.&There&is&water&dropping&form&the&ceiling&in&my&toilet,would&you&please&send&somebody&to&help?&&Linli:Ok,We&will&come&soon.&&(Linli&and&a&maintenance&worker&went&to&Mary's&home.they&knocked&the&door.)&&Mary:Hi,&come&in&Please.&&Linli:Hi,&Mary.We&are&going&to&find&out&the&reason&first.&&(the&maintenance&worker&is&checking……)&&Maintenance&worker:The&water&pipe&upstairs&is&leaking,maybe&it's&too&old,which&caused&the&dripping.&&Mary:Oh&I&see.What&can&we&do&about&this?&&Linli:The&problem&is&caused&by&your&neighbor&living&upstairs,therefore&the&repairs&should&be&done&by&them.We&will&contact&them&immediately&and&give&you&a&reply&as&soon&as&possible.&&&&Mary:Ok,&thanks.&&&&Linli:You're&welcome.
&&&提交时间: 14:28:05
物业管理情境英语&&&&Mary近期被邻居家制造的噪音困扰,于是致电给服务中心,客户助理林丽接听了电话。&&&&林丽:你好!请问有什么需要帮忙的吗?&&&&Mary:你好!小林,我是A栋201的Mary。上个月,我家楼上的业主将房出租给了几个年轻人。最近这几天的晚上十一点钟,楼上经常发出很大声音.严重影响了我的起居生活。&&&&林丽:好的。我们会尽快上门进行协调,提醒住户注意,避免干扰他人的正常生活。同时,我们会与业主取得联系一并进行协调。&&&&Mary:那太好啦!可是如果采取这些措施仍不起作用。该怎么办?&&&&林丽:如在我们的提醒和沟通都不见成效的情况下,您可以到城管部门投诉解决。&&&&Mary:我知道了,谢谢你!&&&&林丽:不客气。A&Daily&Conversation&on&Property&Management&&&&Mary&was&disturbed&by&the&noises&from&her&neighbor&recently.so&she&calledthe&Service&Center.Lin&Li,a&customer&assistant,answered&the&phone.Lin&Li:Hello!This&is&Lin&Li&speaking.Can&I&help&you?Mary:Hello!This&is&Mary&from&Room&201,Building&A.Last&month,the&ownerupstairs&rented&his&house&to&some&young&people.Recently.On&eleven&o’clock&atnight,there&were&great&noises&upstairs,and&this&greatly&impacts&my&dailylife.Lin&Li:All&right.We&wilI&visit&these&young&neighbors&soon,&and&tell&themnot&to&disturb&other&people’s&normal&life.We&will&also&contact&the&ownerto&solve&this&problem.Mary:Great!&&But&what&shalll&do&if&these&measures&don’t&work?Lin&Li:If&all&these&measures&don’t&work,&&you&can&lodge&a&complaint&to&urbanmanagement&departments.Mary:0h&l&see.Thanks&a&lot!Lin&Li:You&are&welcome.
&&&提交时间: 14:13:50
物业服务常用英语1.please&wait&a&moment.&I&will&put&you&through&ringt&now.&&&&请稍等,我马上帮你转接2.Im&sorry&,&&there&&is&&no&answer.&对不起,电话&没人接,3.I’m&&sorry,&&the&line&is&busy.对不起,电话占线。4.Would&you&like&to&leave&a&massage?你需要留言吗?5.&Would&you&like&to&call&back&later?你过一会儿再打来好吗?6.Maybe&the&line&is&bad,&I&will&send&somebody&to&check&it.可能线路有点问题,我叫人去查一下&7.Thanks&for&telling&us,&we&will&try&our&best&to&improve&our&service.非常感谢你告诉我们,我们会尽力提高我们的服务质量。8.Please&accept&my&apologies&,I&will&do&with&it&rignt&now,and&give&a&reply&to&you.请接受我的歉意,&我马上去处理,&然后给你一个答复。9.I’m&very&sorry&to&hear&that&,&I&will&report&it&to&our&mananger&and&give&you&a&&reply&soon.听到这消息我很遗憾,&我会报告我们的经理,&然后给你一个答复。10.Yea,&I&see.是的,我明白了。11.It&takes&about&five&minutes.这大概需要5分钟的时间12.Sir/Madam,&I&will&come&a&minute&later.先生/女士,我过一会就来13.Sir/Madam,&sorry&to&keep&you&waiting.不好意思,先生/女士,&让你久等了。14.&I&will&do&tbat&for&you&ringt&now&,sir.先生,我现在就帮你处理15.If&there&is&something&I&can&help,&please&let&me&know&.如果有什么需要我帮忙的,请告诉我。16.Please&tell&me&your&apartment&numben,&I&will&send&a&repairman&to&you&right&now. 请告诉我你的房间号码,我马上叫维修人员过去。17.I&will&send&a&repairman&to&check&it&at&once.我马上叫维修人员过来检查。18.I&am&sorry,&according&to&our&apartment&policy&we&cannor&do&that&.please&forgive&us.很抱歉,根据公寓的制度,我不能那样做,请你谅解。19.Thia&is&the&introduction&to&our&apartment&这本是我们公寓的简介&20.Here&is&a&brochure&explaining&apartment&services.这里有本介绍公寓各项服务的册子。21.May&I&know&your&name?&你能告诉我你的名字吗?22.Just&a&moment&,I&will&take&a&taxi&for&you. 请你稍等,我帮你叫辆出租车23.Please&don’t&smoke&here. 请不要在这里抽烟24.If&there’s&anything&you&need,&just&call&service&center.如果你有什么需要,请打电话到服务中心。25.Congratulations!祝贺你!(恭喜)
&&&提交时间: 16:14:41
物业管理情境英语A&Daily&Conversation&on&Property&Management&&&&星期天早上,Mary来到了服务中心,客户助理林丽接待了她。&&&&林丽:早上好,Mary。很高兴见到您!请问有什么需要帮忙的吗?&&&&Mary:早上好,林丽。最近和邻居聊天时,大家都提到A栋架空层的问题。架空层中的大片植物因缺少阳光照射,长势较差,又容易滋生蚊虫,而且那里德过道过于狭窄,&来往不便。能不能通过改造解决这些问题呢?&&&&林丽:我们也接到了不少业主反映这个问题,现正在准备根据业主的建议制订改造计划,然后向A栋全部业主征询意见。因为,只有得到A栋业主半数以上人的同意,改造才能进行。&&&&Mary:我相信大家会支持的。改造后会是什么样呢?&&&&林丽:改造之后,过道会加宽,还会将一部分绿化带改建成活动场地,摆放些休闲椅,供业主休息娱乐。&&&&Mary:听起来不错,真是让人期待呢。谢谢你们!&&&&林丽:不客气。&&&on&Sunday&morning,Mary&came&to&the&Service&Center.Linli,acustomer&received&her.&&&Linli:Good&morning,Mary.Glad&to&see&you.What&can&I&do&you?&&&Mary:Good&morning,Linli.Recently,we&talking&about&the&openfloor&of&Block&A.Because&of&lack&of&sunlight,the&plants&thereare&growing&poorly&are&growing&poorly,and&it's&easy&to&breedthe&mosquitoes.In&addition,the&passage&is&too&narrow&to&passconveniently.Can&you&do&something&for&that?&&&Linli:We&have&also&received&some&complaints&about&this,andnow&we&are&making&the&transformation&plan,and&will&soon&consultwith&the&owners,If&more&than&half&of&all&the&owners&of&Block&Aagree&with&the&plan,we&can&carry&it&out.&&&Mary:I&think&the&neigbours&will&support&it.What&will&bechanged&the&transformation?&&&Linli:The&passage&will&be&wider,a&part&of&the&green&area&willbe&changed&into&a&plaground-and&some&leisure&chairs&will&be&put&by&the&side&of&the&playgroud.By&that,owners&can&rest&and&kids&can&play&there&freely.&&&Mary:It&sounds&good!&I'm&looking&forward&to&it.Thank&you!&&&Linli:You're&welcome.&
&&&提交时间: 21:29:29
房地产英语&-&住宅物业Residential&flat&for&SaleProfessional&Cerms专业词汇amenities&设施basic&appliances&基本家庭用品commission&佣金deposit&订金efficiency&rate实用率floor&plan&平面图furnished&备用家具gross&area&建筑面积hillsideview&山景internal&layout&内部间格investment&投资landlord&业主lease&出租/租约management&fee&管理费netarea&实用面积orientation&座向rentpayablein&advance&预付租金residential&property&market&住宅物业市场self\use&自用square&feet&平方英尺transaction&price&成交价vacant&unit&空置单位view&观景yield&回报Dialogue&1Resldential&Flat&For&sale出售住宅物业scene:ABC&Properties&Company,Tai&Koo&Shing&Branch&场景:ABC地产代理公司太古城分行A:Agent&James&wilson&&物业代理詹姆士.威尔逊C:Client&Mr.Johnson&&客户约翰逊先生A:Good&morning,sir.Have&a&seat&please.&&先生,早上好,请坐.C:I&would&like&to&know&the&state&of&the&residential&property&market&right&now&because&l&have&an&apartment&to&sell.我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.A:Sure,here&is&my&business&card.&&没有问题,这是我的名片.&&I.m&James&wilson.&&我叫詹姆士.威尔逊.&&Let&me&explain&to&you&how&things&are.&&让我向你解释一下住宅物业的市场情况.&&In&recent&months,the&demand&for&residential&properties&has&become&extremely&high.&&最近数月住宅物业需要求挺大.&&The&price&of&residential&property&has&risen&almost&twenty&percent.C:Really?Since&I&have&go&back&to&England&within&the&next&few&months,I&would&like&to&sell&my&apartment&as&soon&as&possible.&&真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.A:Don't&worry,sir.I&think&it's&a&seller's&market&now.&&先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.&&Let&me&get&down&some&information&about&yuor&apartnment&first.&&让我先记录一些关于你的单位的资料.&&What&is&your&property's&address?&&请问你的房子在哪里?C:Flat&C.15/F,Tong&House,Tai&Koo&shing.&&在太古城唐厦十五楼C室.A:What&is&the&square&footage&of&your&property?&&你的单位面积有多大?&&How&many&bedrooms&and&living&rooms?&&有多少间睡房和客厅?C:lts&gross&area&is&approximately&nine&hundred&square&feet.&&建筑面积约九百平方英尺.There's&one&living&room,one&dining&room,one&master&bedroon&and&two&other&bedrooms.&&有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.A:What&is&the&orientation&and&view?&&你的房子的座向及观景怎么样?C:It&faces&south&with&a&hillside&view.&&它是向南而面对山景的.A:The&market&price&for&Tong&House&is&around&five&thousand&Hong&Kong&dollars&per&square&foot,but&it&also&depends&on&the&internal&layout&and&condition&of&the&house.&&唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.C:I&would&like&to&ask&four&point&five&million&Hong&Kong&dollars.&&我希望定价为港币四百五十万元.A:May&I&have&your&name&and&contact&number,Sir?&&先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?C:Johnson,and&my&contact&number&is&.My&office&number&is&.&&我叫约翰逊,我的联系电话是,而公司电话号码是.A:Thank&you,Mr.Johnson.May&I&ask&you&one&more&question?&&谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?&&When&will&you&property&become&available?&&请问你的单位何时可以交付?C:ln&about&one&month.&&约一个月之后.A:Also,Mr.Johnson,l&would&like&to&remind&you&&还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?&&when&will&you&prorertyj&become&available?&&请问你的单位何时可以交付?C:ln&about&one&minth.&&约一个月后.A:Also,Mr.Johnson,I&would&like&to&remind&you&my&company&will&charge&a&commission&equivalent&to&one&percent&of&the&transaction&price&in&the&event&of&a&successful&selling&of&the&property&through&our&introduction.&&还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.C:NO&problem.&&没有问题.A:Thank&you&very&much.I&will&introduce&your&property&to&our&clients.&&非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.&&When&they&want&to&see&your&property,l&will&give&you&a&call.&&如果客户想看楼,我会通知你的.C:Thank&you.&&谢谢.Dialogue&2Residential&property&for&purchase购买住宅物业Scene.ABC&Properties&Company,Tai&Koo&shing&Branch.场景:ABC地产代理公司太古城分行A:Agent&James&Wilson&&物业代理詹姆士.威尔逊C:Client&Mrs.chen&&客户陈太太A:Good&morning,Madam,and&how&do&you&do?&&早晨好,太太,你好!C:Fine,&I&would&like&to&check&out&today's&news-paper&advertising&on&Tong&House.&&早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.A:Yse,Madam.Have&a&seat&please.&&好的,太太,请坐.I&think&you&mean&the&one&priced&at&four&point&five&million&Hong&kong&dollars.我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.May&l&have&your&name,please?请问我可以如何称呼你?C:I'm&Mrs.Chen.ls&the&flat&still&available?&&我是陈太太,那个单位是否已经售出?A:Mrs.Chen,here&is&my&name&card.l'm&James&wilson.&&陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.&&The&Tong&House&is&about&seventeen&years&old&but&the&internal&candition&is&fine.&&唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.&&May&I&know&if&you&are&familiar&with&the&neigh-borhood&here?&&你对附近的环境熟识吗?&&Do&you&know&the&location&of&Tong&House?&&你知道唐厦的位置在哪里吗?&C:No,I&don't&live&around&there,but&l&know&the&location&and&ebvironment&of&Tai&Koo&shing.&&我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.&&I&know&the&average&price&of&five&thousand&Hong&kong&dollars&per&square&foot&is&very&attractive.&&在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.&&May&l&know&the&size,the&layout&and&the&view&of&the&house?&&可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?A:Sure.The&area&of&this&flat&is&around&nine&hundred&square&feet.&&当然可以.房子面积约九百平方英尺.It&is&designed&as&noe&living&room,one&dining&room,one&master&bedroom&and&two&bedrooms.&&单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.C:Do&you&have&the&floor&plan&of&the&building?&&你有没有这大厦的平面图?A:Yes,Mrs.Chen.Here&it&is.&&有的,陈太太,这就是了.For&this&unit,the&efficiency&rate&is&very&high&because&the&layout&is&very&effective.&&以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.&&Also,the&owner&keeps&the&house&in&a&good&condition.&&再者,业主把这单位保持得非常好.&&Maybe&I&can&show&you&the&house.&&或者我先带你看看这个单位.C:Very&well.Can&we&go&now?&&非常好,是不时现在就去?A:Give&me&a&minute.Let&me&call&the&owner&first.&&请稍候,让我先通知业主.C:Thank&you.&&谢谢.&Dialogue3Visiting&the&Flat&for&Sale视察出售物主Scene:After&Mrs.Chen&signed&the&inspection&record,James&Wong&shows&Mrs.Chen&to&Mr.Johnson's&house.Bell&rings.场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.A:Agent&James&Wilson&&物业代理詹姆士.威尔逊S:Seller-Mr.Johnson&&卖家约翰逊先生B:Buyer-Mrs.Chen&&买家陈太太A:Hello,Mr.Johnson,I&am&with&Mrs.Chen&to&view&your&house.&&您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.S:please&come&in&and&feel&free&to&take&a&look&around&the&house.&&请进来随便参观.A:Mrs.Chen,as&you&can&see,the&decoration&is&in&perfect&condition.The&kitchen,is&on&your&left.&&陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.&&Look!It&is&so&big&five&people&could&like&here.&&看!厨房可以容纳五个人.&&(They&walk&to&the&living&roon)&&(他们步入客厅).The&layout&of&the&flat&consists&of&one&dining&room,one&living&room,one&master&bedroom&and&two&bedrooms.这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅.&一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.The&fross&area&of&this&unit&is&nine&hundred&and&thirteen&square&feet.建筑面积是九百一十三平方英尺&.B:Does&this&apartment&face&south?&&这房子是否向南?A:The&living&room&faces&south&and&the&bedrooms&face&north.&&客厅向南,而睡房向北.Mrs.Chen,What&do&you&think&of&this&unit?It&has&a&beautiful&hill&view&and&a&quiet&environment.&&陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.Also,Tai&Koo&Shing&has&many&amenities&such&as&a&grand&shopping&mall.wonderful&playground,residents&club,four&standard&tennis&courts&and&a&few&supermarkets.而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.B:Great!&&很好.A:May&I&ask&if&your&interest&in&the&unit&is&for&investment&or&self-use?&&陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?B:The&purpose&is&for&investment&because&I&hear&from&my&friend&that&the&rental&return&for&Tai&Koo&shing&is&not&bad.&&我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.A:Sure,Mrs.Chen,then,the&rent&for&this&unit&is&around&thirty-five&thousand&Hong&Kong&dollars这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.The&yield&is&almost&the&percent.回报率在白分之十.Many&Japanese&and&Westerners&love&to&live&here.因为日本人和西方人喜欢在这里居住.lt's&only&because&Mr.Johnson&must&go&back&to&England&that&he&has&to&sell&this&unit.因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.B:I&understand.The&flat&is&in&good&condition&and&I&don't&have&to&redecorate&it&later.我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.&&But,l've&got&to&discuss&it&with&my&husband&first.&&不过,我要先与我的丈夫商量.&&Mr.wilson,how&about&I&call&you&to&make&an&appoinment&again?&&威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.A:Sure.Mrs.Chen,anyway,l&should&remind&you&that&you&must&be&quick&because&l&have&other&clients&wanting&to&see&this&unit.&&没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.B:Okay.I'll&call&you&later.&&好的,稍后我再给你打电话.A:Thank&you,Mr.Johnson.l'll&call&you&when&l&get&back&to&the&office.&&谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.s:Thank&you.I'll&wait&for&your&call.Bye.&&谢谢。我等你的电话,再见&。A:Bye.&&再见.Dialogue&4Residential&property&for&Lease租凭住宅物业Scene&ABC&Properties&Company,RobinsonRoad&Branch场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行A:Agent&Lu&Chen&&物业代理陈路.C:Client&Mr.Roberts&&客户罗伯茨先生.A:Hi,sir.May&I&help&you?&&先生,你好,我可以帮你吗?C:Yes,please.I&am&looking&to&lease&an&apartment.&&好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.A;This&is&my&business&card.i&am&lu&Chen.Nice&to&meet&you.&&这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.C:Thank&you.I&am&Sam&Roberts.&&谢谢.我叫山姆.罗伯茨.I&am&looking&for&an&apartment&of&around&one&thousand&square&feet&for&my&family.我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.A:Mr.Roberts,are&you&familiar&with&this&area?罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?C:Yes,I&am&living&in&Rose&Garden&now,but&the&lease&will&expire&in&two&months.是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。The&landlord&is&going&to&sell&his&apartment.业主已决定出售那住宅公寓。A:I&see.I&guess&you&prefer&remaining&in&the&same&neighborhood.&&我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。Let&me&check&the&computer's&property&data&for&you&first.让我先查看电脑物业资料。(After&a&few&minutes.)(约数分钟后。)&&Sir,do&you&know&Robinson&Garden?先生,你知道鲁宾逊花园么?C:No.I'm&sorry&to&say.&&对不起,我不知道。(Lu&Chen&points&out&the&location&of&Robinson&Garden&from&the&map.)(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)A:Robinson&Garden&is&only&two&years&old.&&鲁宾逊花园楼龄只有两年.The&first&floor&has&a&prestigious&lobby&and&a&car&park&entrance.这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.The&second&and&third&floor&are&for&car&parking&only.第二和第三层为停车场.The&fourth&floor&is&the&clubhouse,which&incl-udes&a&fitness&center&and&one&swimming&pool.&&第四层是会所,包括健身及游泳池.&&Over&the&platform&are&two&of&thirty&level&residential&buildings.&&平台上为两幢三十层的住宅.&&There&are&four&units&on&each&floor.&&每层有四个单元.The&unit&areas&are&between&eight&hundred&square&feet&and&one&thousand&three&hundred&square&feet&.&&单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.The&mid-level&has&one&vacant&unit&for&lease.现在中层有一个出租单位.The&gross&area&is&one&thousand&three&hundred&square&feet&and&the&net&area&is&almost&one&thousand&square&feet.建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.The&layout&of&the&unit&includes&one&huge&living&room,one&dining&room&and&three&bedrooms.单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.The&maid's&room&is&attached&to&teh&kitchen.而工人房则连接厨房.C:Is&it&furnished&or&non-furnished?单位是否备有家具?A:Is&lt&a&furnished&apartment&with&necessary&home&appliances.这单位是备有家具及一般家庭电器.C:How&much&is&the&rent?租金是多少?A:The&asking&rent&is&forty-five&thousand&Hong&kong&dollars&per&month.租金是每月港币四万五千元.C:Okay.I&would&like&to&check&the&house&with&my&wife&tomorrow&right&after&seven.可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.Also,can&you&show&me&two&more&apartments&for&comparison&at&the&same&time?与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?A:Sure,Mr.Robert.l'll&arrange&things&for&you&tomorrow&night.当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.May&I&have&your&telephone&number&in&order&to&confirm&the&appointment?可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?C:Yes,my&office&number&is&.好的,我公司的电话号码是.In&case&I&am&not&in&my&office,you&can&also&contact&my&mobile&phone.如果我不在公司,你可以打我的手机.The&number&is&.号码是.A:Thank&you.Mr.Roberts.谢谢你,罗伯茨先生.I'll&have&all&the&information&and&get&back&to&you&se&soon&as&possible.当我搜集所有资料后,会尽快回复你&.Dialogue5visiting&the&Flat&for&Lease视察出租住宅Scene&Robinson&Garden场景:鲁宾逊花园A:Agent&Lu&Chen&&&物业代理陈路C:Client&Mr.Roberts&&客户罗伯茨先生A:Good&evening.Mr.Roberts.How&are&you?&&罗伯茨先生,晚安.今天好吗?c:Fine,thanks,My&wife&was&not&able&to&come&and&I&have&a&dinner&party&to&go&at&eight,So&l&think&l&can&check&only&one&apartment&tonight.很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.A:No&problem.l'll&change&the&appointments&for&the&other&flats&later&on.&&没有问题。我稍后会安排其他单位给你看&。Mr.Roberts,would&you&please&sign&an&inspection&record&for&me?May&l&have&your&identity&unmber&for&reference?&&罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?A:Sure.&&可以。(After&a&few&miuntes&driving,Lu&chen&and&Mr.Roberts&are&at&the&entrance&of&Robinson&Garden&with&the&security&in&the&lobby.)&&(约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)c:(To&the&security&guard)Hello,l'm&larry&chen&from&ABC&company.Here&is&my&business&card.&&(对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.(Larry&signs&the&visitor&list.Then&Chen&and&Mr.Roberts&take&the&elevator&to&18/F,Chen&has&the&key&and&he&opens&it.)(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)&&&A:Here&it&is,Mr.Roberts.&&罗伯茨先生,这里就是了.On&the&left&is&the&kitchen.At&the&back&of&the&living&room&are&three&bedrooms.The&largest&one&is&the&master&bedroom.左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.You&see&the&kitchen&has&basic&appliances&including&a&stove,refrigerator,dryer&and&&washing&machine.你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.Also,you'll&notice&the&living&roon&is&large.同时,客厅相当宽敞.The&landlord&will&also&provide&furniture&if&you&need&it.如果你需要家具,业主可为你安排.C:How&about&the&bedroom?&&睡觉是怎样的?A:Let&me&show&you.&&我带你去看.&&This&is&the&master&bedroom&with&an&adjoining&bathroom.The&view&is&delightful.&&这是主人套房连浴室,景观非常好的.&&The&other&two&bedrooms&are&for&children.&&另外两个睡房是给小孩子.C:lt&looks&great&to&me.Can&my&wife&and&kids&check&it&out&tomorrow?&&我挺满意这里&,我可否与太太和小孩明天再来看看?&&AlSO,do&you&know&if&there&is&any&discount&for&the&rent?&&还有,这单位的租金能低一点吗?A:I'm&afraid&not,sir.&&先生,恐怕不能.The&average&rent&in&this&area&is&around&forty&five&thousand&Hong&Kong&dollars&per&month.&&这区的单位平均月租约港币四万五千元。C:l&see.How&much&deposit&should&l&pay?&&我明白,请问我需要支付多少按金&?A:Two&months&deposit&and&one&month's&rent&payable&in&advance.&&两个月租金作按金及一个月预付租金.C:How&about&the&managent?&&管理费是多少呢?A:I&have&to&check&this&out&with&the&landlord.&&我向业主查询后尽快回复你.C:Sure.I'll&let&my&family&decide&after&they&have&looked&at&the&apartment&tomorrow.&&好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.&&Thank&you&so&much.&&非常感谢.A:Don't&menion&it.See&you&tomorrow.&&别客气,明天再见.C:Bye-bye.&&再见.
&&&提交时间: 11:38:18
● 页次:1/2 页 | 共 23 条记录9 3 1
您尚未登录系统,如需添加词条注释,。}

我要回帖

更多关于 我想看看法国巴黎 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信