牛轧糖到底该怎么读? 每次跟别人说到这个糖的时候都不敢确定中间那个字到底读什么。于是我就百度了一下,度娘说这个词是由法文nougat翻译而来的,但也没给出中文发音,我用搜狗拼音打了一下,发现不管是输入niuzhatang,niuyatang还是niugatang,都能打出牛轧糖三个字!大家觉得这个字到底该读什么?
楼主发言:1次 发图:
一直念ya,同讶音 搜狗输入法打 niuyatang可以出来
zha
牛轧糖niuzhatang
zhá
我觉的是 zha
法语翻译的话应该是ga吧? 字面上的话就是zha咯。
啊?这个字没有具体读音啊?我一直以为念zha呢!
一直读zha
同读 ZHA
ga…… 方言发音是GA而我在普通话时从来没能成功转换。所以一直是NIUGA糖……
大舌头念za我念zha
牛皮糖
牛屎糖。。呀我好恶趣味
土话 牛 GA 糖 普通话 牛 zha 糖
查到是 niú gá táng
牛gā糖。
因为这个字难读,所以我从来不吃这个糖......
zha 二声
gā 因为方言是这么读的~~读成普通话这字就没翻译过来~~
@红桃小尖椒 18楼
16:49:21 因为这个字难读,所以我从来不吃这个糖...... ----------------------------- 哈哈哈哈哈
我家也是两种说法都有。。。正好我下周打算自己做呢。。
看到镇楼图好想吃。。。
我妈叫他花生糖T_T
我读ya
不造!!!!!!!!!!!!!!
@陈乾坤laura 24楼
18:22:48 我妈叫他花生糖T_T
我读ya ----------------------------- +1 其实我也叫它花生糖……
念成牛 砸 糖……改不过来了
为了避免错误,我决定以后不吃这个糖了,哈哈
从英文音译来,所以随英文读音ga,轧这个字是ga音的时候是二声,所以综合来说念“ga二声”。妈蛋,累死我了
因为是个多音字啊,楼主脑短路了咩
@陈乾坤laura
18:22:48 我妈叫他花生糖T_T
我读ya ----------------------------- @偶爾路過別跳腳 26楼
07:56:52 +1 其实我也叫它花生糖…… ----------------------------- 我家教牛奶花生糖
zha
我心里一直默念Za,
呃终于出现这个帖了 方言是说ga音的,我们小时候都叫花生糖 普通话还是发zha音比较顺。
我也是念ya
@红桃小尖椒
16:49:00 因为这个字难读,所以我从来不吃这个糖...... ————————————————— 哈哈哈哈,笑尿
一直读zha二声
我老弟说牛Ga糖,顿时笑崩
周围和我都读zha
我以为读ya
@红桃小尖椒
16:49:21 因为这个字难读,所以我从来不吃这个糖...... ----------------------------- 哈哈
@wxlttrose
16:54:23.0 gā 因为方言是这么读的~~读成普通话这字就没翻译过来~~ ————————————— 哪里的方言?
一直念牛ga糖
应该念ga的。不能用输入法作为判断读音的依据,因为输入法为了提高效率采用模糊输入,就是不分平舌翘舌前后鼻音都能打出想要的字。
@什么时候长大啊
14:41:00 呃终于出现这个帖了 方言是说ga音的,我们小时候都叫花生糖 普通话还是发zha音比较顺。 ————————————————— 江浙沪一带的嘛。。。
niu.ga.tang 同理,逛街叫ga.ma.lu
我被科普了 学习之
ww都念牛ga2糖 其他地方怎么念没注意。。 我自己没念过因为实在不爱吃 →_→
按法语的话读ga
一直读ga
@硕大无朋的硕
23:32:57 @wxlttrose
16:54:23.0 gā 因为方言是这么读的~~读成普通话这字就没翻译过来~~ ————————————— 哪里的方言? ----------------------- 我知道闽南语是这么念,因为五月天有首闽南语歌叫轧车,发音是ga qia。
这糖最好吃啦 ^-^
@真的啊真的
14:03:22 ga…… 方言发音是GA而我在普通话时从来没能成功转换。所以一直是NIUGA糖…… ----------------------------- niugatang。。。 貌似是上海人哦?
ga二声
根据音译,自然是读ga二声,音译,不管是谁音译谁的,都在一个“音”上,就算是最早从我们国家传过去变成那个音的,必然原来在我国它也是这个发音,现在再传回来,音译也是一个样子,不能因为它的做法而转变发音,就像我们最早把连衣裙叫“布拉吉”,咸面包叫做“大列巴”一样,都是俄罗斯的音译词语,这怎么翻译啊?记住,这是音译名词,不是汉语的成语常用语,没必要考虑多音字的问题。
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规}