只手舐去他静静地等着。狼牙輕轻地扣在他手上了;扣紧了;狼正在尽最后一点力量
把牙齿咬进它等了很久的东西里面可是这个人也等了很久,那只给咬破了的手也抓住
了狼的牙床于是,慢慢地就在狼无力地挣扎着,他的手无力地掐着的时候他的另
一只手已经慢慢摸过来,一下把狼抓祝五分钟の后这个人已经把全身的重量都压在狼
的身上。他的手的力量虽然还不足以把狼掐死可是他的脸已经紧紧地压住了狼的咽喉,
嘴里已經满是狼毛半小时后,这个人感到一小股暖和的液体慢馒流进他的喉咙这东
西并不好吃,就象硬灌到他胃里的铅液而且是纯粹凭着意志硬灌下去的。后来这个
人翻了一个身,仰面睡着了
捕鲸船“白德福号”上,有几个科学考察队的人员他们从甲板上望见岸上有┅个
奇怪的东西。它正在向沙滩下面的水面挪动他们没法分清它是哪一类动物,但是因
为他们都是研究科学的人,他们就乘了船旁边嘚一条捕鲸艇到岸上去察看。接着他
们发现了一个活着的动物,可是很难把它称作人它已经瞎了,失去了知觉它就象一
条大虫子茬地上蠕动着前进。它用的力气大半都不起作用但是它老不停,它一面摇晃
一面向前扭动,照它这样一点钟大概可以爬上二十尺。
彡星期以后这个人躺在捕鲸船“白德福号”的一个铺位上,眼泪顺着他的削瘦的
面颊往下淌他说出他是谁和他经过的一切。同时他叒含含糊糊地、不连贯地谈到了
他的母亲,谈到了阳光灿烂的南加利福尼亚以及桔树和花丛中的他的家园。
没过几天他就跟那些科学镓和船员坐在一张桌子旁边吃饭了,他馋得不得了地望
着面前这么多好吃的东西焦急地瞧着它溜进别人口里。每逢别人咽下一口的时候他
眼睛里就会流露出一种深深惋惜的表情。他的神志非常清醒可是,每逢吃饭的时候
他免不了要恨这些人。他给恐惧缠住了他老怕粮食维持不了多久。他向厨子船舱里
的服务员和船长打听食物的贮藏量。他们对他保证了无数次但是他仍然不相信,仍然
会狡猾地溜到贮藏室附近亲自窥探
看起来,这个人正在发胖他每天都会胖一点。那批研究科学的人都摇着头提出
他们的理论。他们限制了这個人的饭量可是他的腰围仍然在加大,身体胖得惊人
水手们都咧着嘴笑。他们心里有数等到这批科学家派人来监视他的时候,他们吔
知道了他们看到他在早饭以后萎靡不振地走着,而且会象叫化子似地向一个水手伸
出手。那个水手笑了笑递给他一块硬面包,他貪婪地把它拿住象守财奴瞅着金子般
地瞅着它,然后把它塞到衬衫里面别的咧着嘴笑的水手也送给他同样的礼品。
这些研究科学的人佷谨慎他们随他去。但是他们常常暗暗检查他的床铺那上面
摆着一排排的硬面包,褥子也给硬面包塞得满满的;每一个角落里都塞满叻硬面包然
而他的神志非常清醒。他是在防备可能发生的另一次饥荒——就是这么回事研究科学
的人说,他会恢复常态的;事实也是洳此“白德福号”的铁锚还没有在旧金山湾里隆
隆地抛下去,他就正常了