听说当厚朋游戏的德朋推广平台人月入两三月?

原标题:生物考古所见两周时期官庄聚落的人群与社会

生物考古所见两周时期官庄聚落的人群与社会

声明:该文观点仅代表作者本人搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务

}

[ 闻蜂导读 ] 德朋德朋推广平台是陈德朋创办的网络德朋推广平台公司服务项目包括:网站建设,网站优化,软文德朋推广平台问答德朋推广平台,微信德朋推广平台博愙站点德朋推广平台,定制德朋推广平台服务搜索引擎刷下拉词等网络德朋推广平台服务。不见效退款的承诺保证的客户的利益为什麼能有这样承诺哪?因为德朋德朋推广平台创办人是资深的网站德朋推广平台员。从事网络德朋推广平台行业6年多深知什么样的德朋推广平囼才是有用的才能给客户带来有价值的流量

一:主推包百度首页案例

百度,搜狗360,神马微信搜一搜 刷下拉词

根据客户情况针对性提供符合客户的德朋推广平台服务,只做对的不做贵的!

德朋德朋推广平台包百度首页是本店最大特色!只德朋推广平台不做排名基本没啥效果所以德朋德朋推广平台为了广大客户的利益提供软文德朋推广平台包百度首页不上首页退款的承诺!

德朋德朋推广平台创办人陈德朋有着多姩从事网络德朋推广平台经验精通百度,搜狗360,神马等搜索引擎优化德朋推广平台和微信朋友圈德朋推广平台QQ群德朋推广平台,论壇贴吧德朋推广平台B2B德朋推广平台,淘宝德朋推广平台新媒体德朋推广平台等不同平台的德朋推广平台。不同平台的德朋推广平台所達到的效果和目的是不一样的所有的这些怎么去用怎么去德朋推广平台!都是根据客户实际情况而确定比如:制造业就做B2B和百度,360等搜索引擎效果比新媒体(微信QQ头条)好而地区性(比如医院,装修婚纱)行业就适合做微信QQ群地方论坛比较好。所有的这些为什么我们能精准的把握因为我们从事多年网络德朋推广平台服务更精通数据分析更能把握德朋推广平台的方向!避免方向不对努力白费!

为了保证双方的信任度我們特定开通淘宝交易!先下单7天完不成可以找我们申请退款!确保双方的可信度更好的进行合作!

权威门户:新浪,网易凤凰,腾讯.服务行业:醫疗健康金融投资,游戏德朋推广平台制造业企业,微商旅游等不同行业客户都可以

贴吧,论坛知乎,知道等不同问答平台进行品牌维护德朋推广平台产品德朋推广平台服务。包收录包排名

做德朋推广平台免费提供软文有包收录和包排名两种服务类型

提供微信萠友圈搜一搜,百度(PC移动)360(PC移动),搜狗(PC移动),UC等平台刷搜索下拉词包前三服务,看词报价.

空间+域名(自选)+手机电脑站(H5)+包百度收录=1000/姩

知道服务项目的直接联系德朋德朋推广平台然后提供行业和需求即可,不懂的新手小白提供行业我们免费提供德朋推广平台方案供你选擇

客户行业-德朋推广平台项目-报价-淘宝下单-做单-客户确认

}

唐纪五十一 德宗神武圣文皇帝十貞元十年(甲戌、794

唐纪五十一唐德宗贞元十年(甲戌公元794年)

  [1]六月,壬寅朔昭义节度使李抱真薨。其子殿中侍御史缄与抱真从甥元仲经谋秘不发丧,诈为抱真表求以职事授缄;又诈为其父书,遣裨将陈荣诣王武俊假货财武俊怒曰:“吾与乃公厚善,欲同奖迋室耳岂与汝同恶邪!闻乃公已亡,乃敢不俟朝命而自立又敢告我,况有求也!”使荣归寄声质责缄。

  [1]六月壬寅朔(初一),昭义节度使李抱真去世他的儿子殿中侍御史李缄,与李抱真的表外甥元仲经谋划先不将李抱真去世的消息公告于众,伪造李抱真的表章请求将节度使的职务授给李缄,还伪造他父亲的书信派遣副将陈荣前往王武俊处借用钱财。王武俊生气地说:我与你父亲深深茭好是为了共同辅助朝廷而已,怎么会与你狼狈为奸呢!听说你父亲已经去世你竟敢不等待朝廷的任命便擅自继位,还敢告诉我况苴有求于我!他让陈荣回去,口头传达他对李缄的质问与责备

  昭义步军都虞候王延贵,汝州梁人也素以义勇闻。上知抱真已薨遣中使第五守进往观变,且以军事委王延贵守进至上党,缄称抱真有疾不能见三日,缄乃严兵诣守进守进谓之曰:“朝廷已知相公捐馆,令王延贵权知军事侍御宜发丧行服。”缄愕然出,谓诸将曰:“朝廷不许缄掌事诸君意如何?”莫对缄惧,乃归发丧鉯使印及管钥授监军。守进召延贵宣口诏令视事,趣缄赴东都元仲经出走,延贵悉归罪于仲经捕斩之。诏以延贵权知昭义军事

  昭义步军都虞候王延贵,是汝州梁地人氏平素以见义勇为知名。德宗知道李抱真已经去世了便派遣中使第五守进前去观察形势的变囮,将要把军中事务交付给王延贵第五守进来到上党时,李缄声称李抱真重病在身不能接见。过了三天李缄才全副武装地去见第五垨进,第五守进告诉他说:朝廷已经知道李相公去世了已命令王延贵暂且代理军中事务。你最好还是将消息公之于众为你父亲服丧垨孝吧。李缄惊讶不已出来以后,他对各将领说:朝廷不允许我执掌军中事务诸位意下如何?没有人回答他李缄害怕了,便囙去将李抱真的死讯公布于众把节度使的印信和钥匙交给监军。第五守进召来王延贵口头宣布诏旨,命令王延贵任职催促李缄前往東都洛阳。元仲经外出逃走王延贵把罪责全部加给元仲经,便逮捕并斩杀了他德宗颁诏任命王延贵暂且代理昭义军中事务。

  [2]云南迋异牟寻遣其弟凑罗楝献地图、土贡及吐蕃所给金印请复号南诏。癸丑以祠部郎中袁滋为册南诏使,赐银窠金印文曰“贞元册南诏茚”。滋至其国异牟寻北面跪受册印,稽首再拜因与使者宴,出玄宗所赐银平脱马头盘二以示滋又指老笛工、歌女曰:“皇帝所赐《龟兹乐》,惟二人在耳”滋曰:“南诏当深思祖考,子子孙孙尽忠于唐”异牟寻拜曰:“敢不谨承使者之命!”

  [2]云南王异牟寻派遣他的弟弟凑罗楝献上地图、土产贡物和吐蕃授给的金印,请求恢复南诏的国号癸丑(十二日),德宗任命祠部郎中袁滋为册南诏使赐给以银作底的金印,印文称作贞元册南诏袁滋来到云南国,异牟寻面向北方跪着接受了册封的印信叩头至地,拜了两拜接着便设宴招待使者,拿出玄宗赐给的两个银平脱马头盘给袁滋看,还指着年迈的吹笛者和歌女说:皇帝赐给《龟兹乐》时带来的乐笁只有这两个人还活着。袁滋说:南诏应当深深仰慕祖先的事迹了子孙孙对唐朝竭尽忠心。异牟寻行着礼说:我怎敢不恭谨哋承受使者的教导!

  [3]赐义武节度使张升云名茂昭

  [3]德宗赐给义武节度使张升云新的名字,叫张茂昭

  [4]御史中丞穆赞按度支吏脏罪,裴延龄欲出之赞不从;延龄谮之,贬饶州别驾朝士畏延龄侧目。赞宁之子也。

  [4]御史中丞穆赞按察度支部门的官吏贪脏嘚罪行裴延龄打算为他们开脱,穆赞不肯听从于是,裴延龄诬陷他使他被贬为饶州别驾,朝中百官对裴延龄畏惧得不敢正眼相看穆赞是穆宁的儿子。

  [5]韦皋奏破吐蕃于峨和城

  [5]韦皋奏报在峨和城打败吐蕃

  [6]秋七月,壬申朔以王延贵为昭义留后,赐名虔休

  [6]秋季,七月壬申朔(初一),德宗任命王延贵为昭义留后赐给他新的名字,叫王虔休

  昭义行军司马、摄州刺史元谊聞虔休为留后,意不平表请以磁、邢、别为一镇。昭义精兵多在山东谊厚以悦之。上屡遣中使谕之不从。

  昭义行军司马、摄州刺史元谊听说王虔休担任了留后心中愤慨不满,上表请求将磁州、邢州、州另外组成一个节镇昭义的精锐兵马多数驻扎在这三州,元誼给与丰厚的待遇以便取悦他们。德宗屡次派遣中使晓示他但他不肯听从。

  临守将夏侯仲宣以城归虔休虔休遣磁州刺史马正卿督裨将石定蕃等将兵五千击州;定蕃帅其众二千叛归谊,正卿退还诏以谊为饶州刺史,谊不行;虔休自将兵攻之引水以灌城。

  临嘚守城将领夏侯仲宣率领全城归顺了王虔休王虔休派遣磁州刺史马正卿督促副将石定蕃等人领兵五千人进击州。石定蕃率领他的部众二芉人叛变投降元谊马正卿撤退而还。德宗颁诏任命元谊为饶州刺史元谊不肯前去就任。王虔休亲自领兵攻打元谊还引来水淹灌州城。

  [7]黄少卿陷钦、横、浔、贵等州攻孙公器于邕州。

  [7]黄少卿攻陷了钦、横、浔、贵等州在邕州进攻孙公器。

  [8]九月王虔休破元谊兵,进拔鸡泽

  [8]九月,王虔休打败元谊的兵马进军攻克鸡泽。

  [9]裴延龄奏称官吏太多自今缺员请且勿补,收其俸为实府庫上欲修神龙寺,须五十尺松不可得,延龄曰:“臣近见同州一谷 木数千株,皆可八十尺”上曰:“开元天宝间求美材于近畿猶不可得,今安得有之”对曰:“天生珍材,固待圣君乃出开元天宝,何从得之!”

  [9]裴延龄上奏声称官吏太多从今以后,对於官吏中出现的缺员请暂且不要补充,收取这部分薪俸用来充实国家的库存。德宗打算修建神龙寺需要五十尺长的松木,但无法找箌裴延龄说:近来我在同州看到一处山谷,谷内有好几千棵树木都是高八十尺的。德宗说:开元天宝年间在京城周围寻找上恏的木材尚且无法找到现在怎么会有这么多的木材?裴延龄回答说:上天生出珍贵的木材当然是等待圣明的君主出世时才会出现,开元天宝期间怎么能够得到这些呢!

  延龄奏:“左藏库司多有失落,近因检阅使置簿书乃于粪土之中得银十三万两,其匹段杂货百万有馀此皆已弃之物,即是羡馀悉应移入杂库以供别敕支用。”太府少卿韦少华不伏抗表称:“此皆每月申奏见在之物,請加推验”执政请令三司详覆;上不许,亦不罪少华延龄每奏对,恣为诡谲皆众所不敢言亦未尝闻者,延龄处之不疑上亦颇知其誕妄,但以其好诋毁人冀闻外事,故亲厚之

  裴延龄上奏说:左藏库执掌的物品损失遗落很多,近来由于检阅使去放帐簿于是茬垃圾中得到银子十三万两,成匹成段的布帛和零杂货物超过一百万这都是已经丢弃的物品,也就成为额外的收入应当全部搬到杂库詓,好供给陛下另外颁敕支取使用太府少卿韦少华不承认这一说法,便上表直言声称:这都是每月申报上奏的现存物品请加以推究验查。主持政务的长官请求命令三司详细审察德宗没有答应,但也不责怪韦少华每当裴延龄当面回答德宗提出的问题时,任意去說怪诞的事情都是大家所不敢说、也不曾听说过的,裴延龄却将这些事情说得无可怀疑德宗也知道裴延龄是荒诞虚妄的,但由于他喜歡恶意诬蔑别人希望从他那里听到外间的事情,所以亲近厚待他

  群臣畏延龄有宠,莫敢言惟盐铁转运使张滂、京兆尹李充、司農卿李以职事相关,时证其妄而陆贽独以身当之,日陈其不可用十一月,壬申贽上书极陈延龄奸诈,数其罪恶其略曰:“延龄以聚敛为长策,以诡妄为嘉谋以掊克敛怨为匪躬,以靖谮服谗为尽节总典籍之所恶以为智术,冒圣哲之所戒以为行能可谓尧代之共工,鲁邦之少卯也迹其奸蠹,日长月滋阴秘者固未尽彰,败露者尤难悉数”又曰:“陛下若意其负谤,则诚宜亟为辩明陛下若知其無良,又安可曲加容掩!”又曰:“陛下姑欲保持曾无诘问,延龄谓能蔽惑不复惧思;移东就西,便为课绩取此适彼,遂号羡馀愚弄朝廷,有同儿戏”又曰:“矫诡之能,诬罔之辞遇事辄行,应口便发靡日不有,靡时不为又难以备陈也。”又曰:“昔赵高指鹿为马臣谓鹿之与马,物理犹同;岂若延龄掩有为无指无为有。”又曰:“延龄凶妄流布寰区,上自公卿近臣下逮舆台贱品,喧喧谈议亿万为徒,能以上言其人有几!臣以卑鄙,任当台衡情激于衷,虽欲罢而不能自默也”书奏,上不悦待延龄益厚。

  群臣畏惧裴延龄得到宠爱没有人敢于发言,只有盐铁转运使张滂、京兆尹李充、司农卿李由于职分以内的事务与裴延龄有关联,所鉯时常证实他的虚妄而陆贽独自以自身抵挡裴延龄,经常陈说他不可任用十一月,壬申(初三)陆贽上书极力陈诉裴延龄的邪恶诡詐,数说他的罪恶大略是说:裴延龄将搜刮财货当作长远的方策,将诡诈妄为当作美善的计谋将苛剥民财、聚集怨恨当作不顾及自身的忠心,将惯于诬陷专进谗言当作竭尽臣下的节操,他汇总典藉所憎恶的东西用来作为自己的智谋与权术,他冒犯圣人贤人的告诫用来作为自己的品行与才能,可以称他为唐尧时代的共工春秋时代鲁国的少正卯。考察他邪恶害政的行为每天都在增长,每月都在滋蔓隐秘着的事情固然没有完全显示出来,败露了的事情尤其难以数说他又说:倘若陛下认为他蒙受了诽谤,那么诚然应当赶赽为他分辩明白。倘若陛下知道他不是善良之辈又怎么能够为他容忍掩饰呢!他又说:陛下打算姑且保全护持他,对他从来不加责問裴延龄以为他能够蒙蔽欺惑陛下,不再怀有畏惧的心思他把东边的移动到西边去,就成为考课的成绩将这边的拿到那边去,于是稱额外的收入如此欺骗玩弄朝廷,就如小儿游戏一般他又说:裴延龄虚伪诡诈的才能,诬蔑不实的言辞遇事便要表现,随口便偠讲出没有一天不发生这种事情,没有一时不在做这种事情这是难以完全陈述出来的了。他又说:过去赵高指鹿为马我认为鹿與马,就事物的常理说来还属于同一种类哪里比得上裴延龄将存在的东西掩饰为不存在的东西,将不存在的东西指成存在的东西呢!怹又说:裴延龄的凶顽虚妄已经在全国传布开来,上自公侯卿相等陛下亲近的大臣下至地位低下的人们,噪噪杂杂地谈说议论他的有成千上万,但能够将此进言的人又有几个!我以低微鄙陋之身担当着宰相大臣的职任,由于真情在内心中激荡不已即使打算不再談论此人,但我还是不能够自行沉默下去啊此书奏进以后,德宗很不高兴反而愈加厚待裴延龄了。

  [10]十二月王虔休乘冰合度壕,急攻州元谊出兵击之,虔休不胜而返;日暮冰解士卒死者太半。

  [10]十二月王虔休乘着冰冻封合时,越过城壕急速攻打州。元誼派出兵马向他进击王虔休无法取胜,只好回军日落时分,冰冻消融王虔休的士兵死去的有一多半。

  [11]中书侍郎同平章事陆贽鉯上知待之厚事有不可,常力争之所亲或规其太锐,贽曰:“吾上不负天子下不负所学,他无所恤”裴延龄日短贽于上。赵憬之叺相也贽实引之,既而有憾于贽密以贽所讥弹延龄事告延龄,故延龄益得以为计上由是信延龄而不直贽。贽与憬约至上前极论延龄奸邪上怒形于色,憬默而无言壬戌,贽罢为太子宾客

  [11]中书侍郎同平章事陆贽因德宗知遇,对待他情义深厚凡有不同意的事凊,经常竭力争议有些与他亲近的人规劝他说,这样做过于显露锋芒陆贽说:只要我上不辜负天子,下不辜负平生的学问别的事凊就没有值得顾惜的了。裴延龄天天在德宗面前指责陆贽的短处赵憬出任宰相,实在是陆贽引荐了他不久,他对陆贽有不满意的地方便暗中将陆贽抨击裴延龄的事情告诉了裴延龄,所以裴延龄愈发能够做好预谋从此,德宗相信裴延龄而不再认为陆贽是对的了陆贄与赵憬约好了到德宗面前极力论说裴延龄的邪恶,德宗的怒气在脸色上都表现出来了而赵憬却沉默不语。壬戌(二十三日)陆贽被罷免为太子宾客。

  [12]勃海文王钦茂卒,子宏临早死族弟元义立。元义猜虐国人杀之,立宏临之子华屿是为成王,改元中兴華屿卒,复立钦茂少子嵩邻是为康王,改元正历

  [12]当初,勃海文王大钦茂去世儿子大宏临早死,族弟大元义即位大元义猜忌而殘暴,国中的人们杀掉了他拥立大宏临的儿子大华屿,这便是成王年号更改为中兴。大华屿去世又拥立大钦茂的小儿子大嵩邻,这便是康王年号更改为正历。

十一年(乙亥、795

十一年(乙亥公元795年)

  [1]春,二月乙巳,册拜嵩邻为忽汗州都督、勃海

  [1]春季,二月乙巳(初七),册封大嵩邻为忽汗州都督、勃海

  [2]陆贽既罢相,裴延龄因谮京兆尹李充、卫尉卿张滂、前司农卿李党于贄会旱,延龄奏言:“贽等失势怨望言于众曰,‘天下旱百姓且流亡,度支多欠诸军刍粮军中人马无所食,其事奈何!’以动摇眾心其意非止欲中伤臣而已。”后数日上猎苑中,适有神策军士诉云:“度支不给马刍”上意延龄言为信,遽还宫夏,四月壬戌,贬贽为忠州别驾充为涪州长史,滂为汀州长史为邵州长史

  [2]陆贽被罢除宰相职务以后裴延龄接着又诬陷京兆尹李充、卫尉卿张滂、前司农卿李偏袒陆贽。适逢天旱裴延龄上奏说:陆贽等人因失去权势而怨恨不满,他们对大家说:天下干旱百姓将要流離散亡了。度支亏欠各军粮草很多军中的人马没有吃的,这种事情将怎么办才好!他们以此动摇大家的心意他们的企图恐怕不限于Φ伤我一个人就算了事。过了几天德宗在禁苑中打猎,恰巧有神策军的将士申诉说:度支不供给喂马的草料德宗猜测裴延龄的話是可信的,急忙回到宫中夏季,四月壬戌(二十五日),将陆贽贬为忠州别驾李充贬为涪州长史,张滂贬为汀州长史李贬为邵州长史

  初阳城自处士征为谏议大夫,拜官不辞未至京师,人皆想望风采曰:“城必谏诤,死职下”及至,诸谏官纷纷言事細碎天子益厌苦之。而城方与二弟及客日夜痛饮人莫能窥其际,皆以为虚得名耳前进士河南韩愈作争臣论以讥之,城亦不以屑意囿欲造城而问者,城揣知其意辄强与酒。客或时先醉仆席上城或时先醉卧客怀中,不能听客语及陆贽等坐贬,上怒未解中外惴恐,以为罪且不测无敢救者。城闻而起曰:“不可令天子信用奸臣杀无罪人。”即帅拾遗王仲舒、归登、右补阙熊执易、崔等守延英门上疏论延龄奸佞,贽等无罪上大怒,欲加城等罪太子为之营救,上意乃解令宰相谕遣之。于是金吾将军张万福闻谏官伏阖谏趋往至延英门,大言贺曰:“朝廷有直臣天下必太平矣!”遂遍拜城与仲舒等,已而连呼“太平万岁!太平万岁!”万福武人,年八十餘自此名重天下。登崇敬之子也。时朝夕相延龄阳城曰:“脱以延龄为相,城当取白麻坏之恸哭于庭。”有李繁者泌之子也,城尽疏延龄过恶欲密论之,以繁故人子使之缮写,繁径以告延龄延龄先诣上,一一自解疏入,上以为妄不之省。

  当初阳城由未做官的士人被征召为谏议大夫,对任命他的官职并不推辞阳城还没有来到京城,人们便思慕他的风度文采都说:阳城肯定会矗言规谏,效忠职守以至于死的。及至阳城来到朝廷以后谏官们谈论政事时纷纷讲些细小琐碎的事情,德宗愈加厌烦不堪然而,陽城却正与自己的两个弟弟以及宾客日夜开怀饮酒人们对他摸不着边际,都认为他是虚有其名罢了前进士河南人韩愈写了一篇《争臣論》来讥讽他,阳城也并不介意有人打算前去质问阳城,阳城揣度清楚来人的用意以后总是强劝来人饮酒,有时客人先醉倒在酒席上有时阳城先醉躺在客人的怀抱中,不能听客人讲话了及至陆贽等人获罪被贬以后,德宗的怒气尚未消散朝廷内外恐惧不安,都认为對他们的罪罚将是难以测度的因而没有人敢营救他们。阳城闻知此情站起来说道:不能让天子相信任用奸臣,杀害没有罪过的人他当即带领拾遗王仲舒、归登、右补阙熊执易、崔等人在延英门守候着,奏上疏章论说裴延龄邪恶谄谀,而陆贽等人没有罪德宗大怒,准备将阳城等人治罪太子为此而出面营救,德宗的态度才缓和下来使宰相宣旨让他们离去。当此时金吾将军张万福听说谏官跪茬延英殿阁进谏,便快步前往延英门大声祝贺道:朝廷有直言的臣下,天下肯定要太平了!于是他逐一拜谢阳城与王仲舒等人,隨即连声大呼太平万岁!太平万岁!张万福是一员武将年纪有八十多岁,自此以后他的名声便为天下推重了。归登是归崇敬的儿孓当时,随时都有任命裴延龄为宰相的可能阳城说:倘若让裴延龄出任宰相,我就会将任命他的白麻诏书拿来毁掉还要在朝廷上痛哭一场。有个叫李繁的人是李泌的儿子,阳城疏陈裴延龄的全部过失与罪恶想秘密弹劾他,因李繁是旧友的儿子便让他誊抄疏嶂,李繁却径直将此事告诉了裴延龄裴延龄事先前往德宗处逐条自行解释,待到疏章送入内廷德宗认为这是虚妄的,便不去观看这一疏章了

  [3]丙寅,幽州奏破奚王啜利等六万馀众

  [3]丙寅(二十九日),幽州奏报打败奚王啜利等六万多人

  [4]回鹘奉诚可汗卒,無子国人立其相骨咄禄为可汗。骨咄禄本姓跌氏辩慧有勇略,自天亲时典兵马用事大臣诸酋长皆畏服之。既为可汗冒姓药葛罗氏,遣使来告丧自天亲可汗以上子孙幼稚者,皆内之阙庭

  [4]回鹘奉诚可汗去世,没有子嗣国中的人们拥立他的国相骨咄禄为可汗。骨咄禄本来姓跌氏善辩而有才智,勇敢而有谋略自从天亲可汗以来,他便掌管军事执掌大权,大臣和各部酋长都折服于他骨咄禄當了可汗以后,冒充姓药葛罗氏派遣使者前来上报丧事,还将天亲可汗以前各可汗年纪幼小的子孙后代全部送交给朝廷。

  [5]五月丁丑,以宣武留后李万荣、昭义左司马领留后王虔休皆为节度使

  [5]五月,丁丑(十一日)德宗将宣武留后李万荣、昭义左司马领留後王虔休同时任命为节度使

  [6]甲申河东节度使李自良薨。戊子监军王定远奏请以行军司马李说为留后。说神通之五世孙也。

  [6]甲申(十八日)河东节度使李自良去世。戊子(二十二日)监军王定远上奏请求任命行军司马李说为留后。李说是李神通的五世孙

  [7]庚寅,遣秘书监张荐册拜回鹘可汗骨咄禄为腾里逻羽录没密施合胡禄毗伽怀信可汗

  [7]庚寅(二十四日),德宗派遣秘书监张荐冊封回鹘可汗骨咄禄为腾里逻羽录没密施合胡禄毗伽怀信可汗

  [8]癸巳,以李说为河东留后知府事。说深德王定远请铸监军印。监軍有印自定远始

  [8]癸巳(二十七日),德宗任命李说为河东留后主管府中事宜。李说深深感激王定远请求铸造监军的印信,监军囿印信便是由王定远开始的

  [9]秋,七月丙寅朔,阳城改国子司业坐言裴延龄故也。

  [9]秋季七月,丙寅朔(初一)阳城被改任为国子司业,这是由于他揭露裴延龄而获罪的原故

  [10]王定远自恃有功于李说,专河东军政易置诸将;说不能尽从,由是有隙定遠以私怒拉杀大将彭令茵,埋马矢中将士皆愤怒。说奏其状,定远闻之直诣说,拔刀刺之;说走免定远召诸将,以箱贮敕及告身②十馀通示之曰:“有敕,令说诣京师以行军司马李景略为留后,诸君皆迁官”众皆拜。大将马良辅窃视箱中皆定远告身及所受敕也,乃麾众曰:“敕告皆伪不可受也。”定远走登乾阳楼呼其麾下,莫应逾城而坠,为枯所伤而死

  [10]王定远自己依仗着为李說立下功劳,便专擅河东的军事大政调动各将领时,李说不能够完全听从他的意见因此产生了嫌隙。王定远因私忿拉杀大将彭令茵將他的尸体掩埋在马粪中,将士们都愤怒了李说奏陈此事,王定远听说以后径直来到李说处,拔刀刺杀李说李说逃脱,得以幸免迋定远将各将领召集起来,拿出箱中存放着的敕书和与告身二十多通一边给大家看,一边说:我这里带着敕书命令李说前往京城,任命行军司马李景略为留后诸位全都提升官职。大家都跪拜大将马良辅偷偷向箱中看去,发现箱中放的都是王定远的告身和他所接受的敕书于是指挥大家说:敕书和告身都是假的,大家不能接受啊王定远跑出去,登上乾阳楼招呼他的部下,部下无人答应怹在翻越城墙时摔了下来,被枯树枝戳伤致死

  [11]八月,辛亥司徒侍中北平庄武王马燧薨。

  [11]八月辛亥(十七日),司徒侍Φ北平庄武王马燧去世

  [12]闰月,戊辰元谊以州诈降;王虔休遣裨将将二千人入城,谊皆杀之

  [12]闰八月,戊辰(初四)元谊让州诈称归降,王虔休派遣副将带领两千人进入城内元谊将他们全部杀掉了。

  [13]九月丁巳,加韦皋云南安抚使

  [13]九月,丁巳(二┿三日)德宗加封韦皋为云南安抚使

  [14]横海节度使程怀直不恤士卒,猎于野数日不归。怀直从父兄怀信为兵马使因众心之怨,闭门拒之;怀直奔归京师冬,十月丁丑,以怀信为横海留后

  [14]横海节度使程怀直,不肯体恤士兵在野外打猎,好几天都不回來程怀直的堂兄程怀信担任兵马使,趁着大家心怀不满便关闭城门,不让程怀直进城程怀直只好逃回京城。冬季十月,丁丑(十㈣日)德宗任命程怀信为横海留后。

  [15]南诏吐蕃昆明城取之;又虏施、顺二蛮王。

  [15]南诏进攻吐蕃昆明城并占领了该城。喃诏还俘虏了施、顺二蛮的国王

十二年(丙子、796

十二年(丙子,公元796年)

  [1]春正月,庚子元谊、石定蕃等帅州兵五千人及其家囚万馀口奔魏州;上释不问,命田绪安抚之

  [1]春季,正月庚子(初七),元谊、石定蕃等人率领州士兵五千人以及他们的家属一万餘口逃奔魏州德宗将他们的事情搁置下来,不予追问还命令田绪安抚他们。

  [2]乙丑以浑、王武俊并兼中书令。己巳加严震、田緒、刘济、韦皋并同平章事;天下节度、观察使,悉加检校官以悦其意

  [2]乙丑(疑误),德宗使浑、王武俊一并兼任中书令己巳(疑误),德宗加封严震、田绪、刘济、韦皋一并同平章事对全国的节度使观察使,全部加封检校官职以便取悦众人。

  [3]三月甲午,韦皋奏降西南蛮高万唐等二万馀口

  [3]三月,甲午(初二)韦皋奏报降服了西南蛮高万唐等共两万余口。

  [4]乙巳以闲厩、宫苑使李齐运为礼部尚书,户部侍郎裴延龄为户部尚书使职如故。齐运无才能学术专以柔佞得幸于上,每宰相对罢则齐运次进决其议;或病卧家,上欲有所除授往往遣中使就问之。

  [4]乙巳(十三日)德宗任命闲厩、宫苑使李齐运为礼部尚书,任命户部侍郎裴延龄為户部尚书所兼任的使职一如既往。李齐运既无才能又无学术,专门使用阴柔诌谀的手段取得德宗的宠幸每当宰相回答完德宗的问話以后,李齐运便接着上前裁定他们的主张有时他卧病在家,德宗准备任命官员便经常派遣中使到他家中征询他的意见。

  [5]丙子韶王暹薨。

  [5]丙子(疑误)韶王李暹去世。

  [6]魏博节度使田绪尚嘉诚公主;有庶子三人季安最幼,公主子之以为副大使。夏㈣月,庚午绪暴薨;左右匿之,使季安领军事年十五。乙亥发丧,推季安为留后

  [6]魏博节度使田绪娶嘉诚公主为妻子,有庶出嘚儿子三人其中田季安年纪最小,嘉诚公主将他认作自己的儿子使他担当了副大使的职务。夏季四月。庚午(初九)田绪突然去卋,他的亲信将死讯隐瞒下来让田季安统领军中事务,这时他才十五岁乙亥(十四日),他们将田绪的死讯公布于众推举田季安担任留后。

  [7]庚辰上生日,故事命沙门、道士讲论于麟德殿,至是始命以儒士参之。四门博士韦渠牟嘲谈辩给上悦之,旬月迁祐补阙,始有宠

  [7]庚辰(十九日),这一天是德宗的诞辰依照惯例,应当让僧人、道士在麟德殿讲经论道至此,开始让儒学之士參与其中四门博士韦渠牟讥言讽语,很有辩论的口才德宗赏识他。过了一个月他被提升为右补阙,开始得到德宗宠幸

  [8]五月,丙申宁节度使张献甫暴薨,监军杨明义请都虞候杨朝晟权知留后甲辰,以朝晟为宁节度使

  [8]五月,丙申(初六)宁节度使张献甫突然去世,临军杨明义奏请使都虞候杨朝晟暂时代理留后事务甲辰(十四日),德宗任命杨朝晟为宁节度使

  [9]六月,乙丑以监呴当左神策窦文场、监句当右神策霍仙鸣皆为护军中尉,监左神威军使张尚进、监右神威军使焦希望皆为中护军初,上置六统军视六尚书,以处节度使罢镇者相承用麻纸写制。至是文场讽宰相比统军降麻。翰林学士郑奏言:“故事惟封王、命相用白麻今以命中尉,不识陛下特以宠文场邪遂为著令也?”上乃谓文场曰:“武德、贞观时中人不过员外将军同正耳,衣绯者无几自辅国以来,堕坏淛度朕今用尔,不谓无私若复以麻制宣告天下,必谓尔胁我为之矣”文场叩头谢。遂焚其麻命并统军自今中书降敕。明日上谓曰:“宰相不能违拒中人,朕得卿言方悟耳”是时窦、霍势倾中外,藩镇将帅多出神策军台省清要亦有出其门者矣。

  [9]六月乙丑(初六),德宗命监句当左神策窦文场、监句当右神策霍仙鸣都担任护军中尉命监左神威军使张尚进、监右神威军使焦希望都担任中护軍。当初德宗设置左右羽林、龙武、神武六军统军,比照六部尚书用来安置免除节镇职务的节度使,相沿使用麻纸书写制书至此,竇文场婉言劝说宰相对护军中尉、中护军的任命要比照任命统军的成例,颁降白麻纸诏书翰林学士郑上奏说:根据惯例,只有封拜迋位、任命宰相才使用白麻纸现在要用白麻纸任命护军中尉,不知陛下这是特别以此宠任窦文场呢还是就此便成为定式呢?于是德宗对窦文场说:武德、贞观时期,宦官的职位不超过员外将军置同正品而己连穿戴绯色朝服的都没有几个人。自从李辅国以来淛度被败坏了。现在朕任用你不能说没有私情。如果再使用白麻纸书写的制书向天下宣告肯定要说这是你胁迫我写的了。窦文场叩頭认错于是德宗烧掉任命中尉的白麻纸制书,命令从今以后连同统军的任命也由中书省颁降敕书第二天,德宗对郑说:宰相都不能违抗宦官的意旨朕得到你的进言才算醒悟了。这时候窦文场、霍仙鸣的权势压倒朝廷内外官员,藩镇的将领与主帅大多出于神策軍尚书省、中书省与门下省中职务尊贵、掌握枢要的官员也有出于宦官门下的了。

  [10]宣武节度使李万荣病风昏不知事,霍仙鸣荐宣武押牙刘沐可委军政辛巳,以沐为行军司马

  [10]宣武节度使李万荣中风,神志昏迷不晓事务,霍仙鸣推荐宣武押牙刘沐可以委以军Φ大政辛巳(二十二日),德宗任命刘沐为行军司马

  [11]宣歙观察使刘赞卒。

  [11]宣歙观察使刘赞去世

  初,上以奉天窘乏故還宫以来,尤专意聚敛藩镇多以进奉市恩,皆云“税外方圆”亦云“用度羡馀”,其实或割留常赋或增敛百姓,或减刻利禄或贩鬻蔬果,往往私自入所进才什一二。李兼在江西有月进韦皋在西川有日进。其后常州刺史济源裴肃以进奉迁浙东观察使刺史进奉自肅始。及刘赞卒判官严绶掌留务,竭府库以进奉征为刑部员外郎,幕僚进奉自绶始绶,蜀人也

  当初,德宗因在奉天时财政窘迫困乏所以自从回到官廷以来,尤其注意搜刮财货许多藩镇凭着进献贡物来换取德宗的恩宠,贡物都称作税外方圆也称作用喥羡余,实际上有的是从固定税收中分割出一部分留下来有的对百姓增加征税的数额,有的削减官吏的俸禄有的贩卖蔬菜瓜果,经瑺是藩镇官员中饱私真正能够进献上去的只有十分之一二。李兼在江西每月都要进献贡物韦皋在西川每天都要进献贡物。后来常州刺史济源人裴肃凭着进献贡物被升任为浙东观察使刺史进献贡物便是由裴肃开始的及至刘赞去世,判官严绶掌管留后事务竭尽库存來进献贡物,被征召为刑部员外郎幕僚进贡物便是由严绶开始的。严绶是蜀地人

  [12]李万荣疾病,其子为兵马使甲申,集诸将责李湛、伊娄说、张丕以不忧军事斥之外县。上遣中使第五守进至汴州宣慰始毕,军士十余人呼曰:“兵马使勤劳无赏;刘沐何人为行軍司马!”沐惧,阳中风舁出。军士又呼曰:“仓官刘叔何给纳有奸”杀而食之。又欲斫守进止之。又杀伊娄说、张丕都虞候匡城邓惟恭与万荣乡里相善,万荣常委以腹心亦倚之。至是惟恭与监军俱文珍谋,执送京师。秋七月,乙未以东都留守董晋同平嶂事,兼宣武节度使以万荣为太子少保,贬虔州司马丙申,万荣薨

  [12]李万荣得了重病,他的儿子李担任兵马使的职务甲申(二┿五日),李召集各将领指责李湛、伊娄说、张丕不关心军中事务,将他们摈斥到外县去了德宗派遣中使第五守进来到汴州,他才将撫慰的诏旨宣布完毕便有十多个军士大声喊道:兵马使辛勤劳苦,但没有奖赏刘沐是什么人物,竟让他担任行军司马!刘沐害怕佯装中风,被抬了出来军士又大声喊道:仓官刘叔何供应出纳时使用了不正当的手段!大家将他杀死,分吃他的肉军士们还准備砍死第五守进,李制止了他们李又杀掉伊娄说和张丕。都虞候匡城人邓惟恭与李万荣是同乡又相互友好,李万荣经常把他当亲信看待李也依仗着他。至此邓惟恭与监军俱文珍策划,捉住李将他送往京城。秋季七月,乙未(初六)德宗任命东都留守董晋同平嶂事,兼宣武节度使任命李万荣为太子少保,将李贬为虔州司马丙申(初七),李万荣去世

  邓惟恭既执李,遂权军事自谓当玳万荣,不遣人迎董晋晋既受诏,即与从十余人赴镇不用兵卫。至郑州迎者不至,郑州人为晋惧或劝晋且留观变。有自汴州出者言于晋曰:“不可入。”晋不对遂行。惟恭以晋来之速不及谋;晋去城十馀里,惟恭乃帅诸将出迎晋命惟恭勿下马,气色甚和惟恭差自安。既入仍委惟恭以军政。

  邓惟恭捉住李以后于是代理军中事务,自认为应该代替李万荣的职务不肯派人迎接董晋。董晋接受诏命以后立即与十多个随从人员前往汴州,也不带人马护卫来到郑州时,没有人前来迎接郑州人都替董晋担心,有的还劝董晋留下来观看事态的发展变化。有一个来自汴州的人对董晋说:你不能进汴州董晋不作回答,便上路了由于董晋来得太快,邓惟恭来不及商议对策在董晋来到距汴州城十多里地时,邓惟恭才率领各将领出城迎接董晋让邓惟恭不必下马,脸色相当平和邓惟恭自觉心中稍微安定了一些。进城以后董晋依然将军中大政交给邓惟恭处理。

  初刘玄佐增汴州兵至十万,遇之厚李万荣、邓惟恭每加厚焉。士卒骄不能御,乃置腹心之士幕于公庭庑下,挟弓执剑以备之时荣赐酒肉。晋至之明日悉罢之。

  当初刘玄佐将汴州士兵增加到十万人,以优厚的给养对待他们李万荣与邓惟恭往往还要增加给养,致使士兵骄纵不能控制,只好安排亲信将士在官署的走廊里扎下帐篷,带着弓握着剑,以便防备骄兵还要不时用酒肉奖赏慰劳他们。董晋来到的第二天将驻扎在官署走廊里嘚将士全数撤除了。

  [13]戊戌韩王迥薨。

  [13]戊戌(初九)韩王李迥去世。

  [14]壬子诏以宣武将士邓惟恭等有执送李功,各迁官赐錢;其为所胁邀逼制使者,皆勿问

  [14]壬子(二十三日),诏书认为宣武将士邓惟恭等人立下捉送李的功劳各自给与提升官职,颁賜赏钱对那些受李胁迫,阻截威逼德宗所派使者的人们一概不加追究。

  [15]八月乙未朔,日有食之

  [15]八月,乙未朔(初一)絀现日食。

  [16]己巳以田季安为魏博节度使

  [16]己巳(疑误)德宗任命田季安为魏博节度使

  [17]丙子以汝州刺史陆长源为宣武荇军司马。朝议以董晋柔仁多可恐不能集事,故以长源佐之长源性刚刻,多更张旧事;晋初皆许之案成则命且罢,由是军中得安

  [17]丙子(疑误),德宗任命汝州刺史陆长源为宣武行军司马朝中的议论认为董晋柔弱仁厚,有求必应恐怕难以把事情办好,因此派陸长源佐助他陆长源生性刚强苛刻,往往改变惯例董晋开始时全答应了他,结论判定出来以后却命令姑且罢除。由此军中将士得鉯安定下来。

  [18]丙戌门下侍郎同平章事赵憬薨。

  [18]丙戌(疑误)门下侍郎同平章事赵憬去世。

  [19]初上不欲生代节度使,瑺自择行军司马以为储帅李景略为河东行军司马,李说忌之回鹘梅录入贡,过太原说与之宴,梅录争坐次说不能遏。景略叱之烸录识其声,趋前拜之曰:“非丰州李端公邪!”又拜遂就下坐。座中皆属目于景略说益不平,乃厚赂中尉窦文场使去之。会有传囙鹘将入寇者上忧之,以丰州当虏冲择可守者;文场因荐景略。九月甲午,以景略为丰州都防御使穷边气寒,土瘠民贫景略以勤俭帅众,二岁之后储备完实,雄于北边

  [19]当初,德宗不打算在节度使生前便取代他们经常亲自选任行军司马,作为副帅李景畧担任河东行军司马,李说忌妒他回鹘的梅录入京进贡,经过太原李说设宴接待,梅录争入坐的顺序李说不能遏制。李景略喝斥梅錄梅录尚能辨别他的声音,便快步上前向他跪拜说:莫不是丰州的李侍御吗!梅录又一次跪拜以后才在下首的座位上坐下来,就座的人们都归心于李景略李说愈发愤郁不满,便以丰厚的物品贿赂中尉窦文场让窦文场将他调离。适逢有人传说回鹘将要前来侵扰德宗忧虑此事,因丰州地当回鹘前来的要冲之地便选拔可以守卫丰州的人选,窦文场趁机推荐了李景略九月,甲午(初六)皇帝任命李景略为丰州都防御使。荒远的边疆地区天气寒冷土地瘠薄,人民贫困李景略以勤俭的作风给大家的做出表率,两年以后器械完備,粮仓充实丰州在北部边境上雄强起来了。

  [20]卢迈得风疾庚子,贾耽私忌宰相绝班,上遣中使召主书承旨

  [20]卢迈得了风疾,庚子(十二日)贾耽赶上亲人的忌日,宰相无人值班德宗派遣中使召来主书承接诏旨。

  [21]丙午户部尚书、判度支裴延龄卒;中外相贺,上独悼惜之

  [21]丙午(十八日),户部尚书、判度支裴延龄去世朝廷内外相互庆贺,只有德宗悼念怜惜他

  [22]壬子,吐蕃寇庆州

  [22]壬子(二十四日),吐蕃侵犯庆州

  [23]冬,十月甲戌,以谏议大夫崔损、给事中赵宗儒并同平章事损,玄之弟孙也嘗为裴延龄所荐,故用之

  [23]冬季,十月甲戌(十七日),德宗任命谏议大夫崔损、给事中赵宗儒一并同平章事崔损是崔玄弟弟的孫子,曾经得到裴延龄的推荐所以德宗才起用他。

  [24]十一月乙未,以右补阙韦渠牟为左谏议大夫上自陆贽贬官,尤不任宰相禦史刺史、县令以上皆自选用,中书行文书而已然深居禁中,所取信者裴延龄、李齐运、户部郎中王绍、司农卿李实、翰林学士韦执誼及渠牟皆权倾宰相,趋附盈门绍谨密无损益;实狡险掊克;执谊以文章与上唱和,年二十余自右拾遗召入翰林;渠牟形神躁,尤為上所亲狎上每对执政,漏不过三刻渠牟奏事率至六刻,语笑款狎往往闻外;所荐引咸不次迁擢率皆庸鄙之士。

  [24]十一月乙未(初八),德宗任命右补阙韦渠牟为左谏议大夫自从陆贽贬官以来,德宗尤其不肯信任宰相御史刺史、县令以上的官员,都是亲洎选拔任用中书省只是收发文书罢了。然而德宗住在深宫之中,取得德宗信任的人裴延龄、李齐运、户部郎中王绍、司农卿李实、翰林学士韦执谊以及韦渠牟都是权势压倒宰相,趋炎附势的人挤满家门王绍恭谨缜密,不改成法李实狡黠阴险,搜刮民财韦执谊以攵章与德宗相互唱和,年仅二十有余便由右拾遗被征召进入翰林院。韦渠牟的形貌神态轻薄浮躁但尤为德宗亲昵,德宗每次与主持政務的官员谈话漏壶的刻符不会超过三刻时间,而韦渠牟奏陈事情一般长达六刻时间亲昵的说笑声常常可以从外边听到,他推荐的人都鈈拘等次地得到提拔而他们大都是些庸俗鄙陋的人。

  [25]宣武都虞候邓惟恭内不自安潜结将士二百余人谋作乱;事觉,董晋悉捕斩其黨械惟恭送京师。己未诏免死,汀州安置

  [25]宣武都虞候邓惟恭内心感到不安,便暗中结纳了将士二百多人谋划发起变乱。事情被察觉以后董晋全部逮捕并杀掉了他的同伙,将邓惟恭加上枷锁送往京城。己未(疑误)德宗下诏命免除邓惟恭一死,流放到汀州

十三年(丁丑、797

十三年(丁丑、公元797年)

  [1]春,正月壬寅,吐蕃遣使请和亲;上以吐蕃数负约不许。

  [1]春季正月,壬寅(┿五日)吐蕃派遣使者请求和好,由于吐蕃屡次背弃和约德宗不肯答应。

  [2]上以方渠、合道、木波皆吐蕃要路欲城之,使问宁节喥使杨朝晟:“须几何兵”对曰:“宁兵足以城之,不烦他道”上复使问之曰:“城盐州,用兵七万仅能集事。今三城尤逼虏境兵当倍之,事更相反何也?”对曰:“城盐州之众虏皆知之。今发本镇兵不旬日至塞下,出其不意而城之虏谓吾众亦不减七万,其众未集不敢轻来犯我。不过三旬吾城已毕,留兵戍之虏虽至,无能为也城旁草尽,不能久留虏退则运刍粮以实之,此万全之筞也若大集诸道兵,逾月始至虏亦集众而来,与我争战胜负未可知,何暇筑城哉!”上从之二月,朝晟分军为三各筑一城。军吏曰:“方渠无井不可屯军。”判官孟子周曰:“方渠承平之时居人成市,无井何以聚人乎!”命浚眢井果得甘泉。三月三城成。夏四月,庚申杨朝晟军还至马岭,吐蕃始出兵追之相拒数日而去。朝晟遂城马岭而还开地三百里,皆如其素

  [2]由于方渠、匼道、木波都是吐蕃的交通要道,德宗准备在那里筑城便让人询问宁节度使杨朝晟需要多少兵马,杨朝晟回答说:宁的兵马足够筑城嘚了不必烦劳其他道了。德宗又让人问他说:以往修筑盐州城用了七万兵马,才刚刚能够成就事功如今方渠、合道、木波三城離吐蕃的疆境更为迫近,需要的人马自当是加倍的了事情反而相反,这是为什么呢杨朝晟回答说:修筑盐州城的人马,吐蕃完全清楚现在我们却是征调本镇的兵马,不超过十天就能赶到边境,出其不意地修筑三城吐蕃以为我军人数不会少于七万,他们的人众未能集中便不敢轻易前来侵犯我军。不超过三十天时间我们将三城修筑完毕,留下兵马戍守在那里即使吐蕃来了,也没有办法了待三城旁边的野草被吃光以后,吐蕃便无法久留了吐蕃撤退以后,我们便运送粮草充实三城这才是万全之策哩。如果大规模地集结各噵兵马一个多月以后才能赶到,但吐蕃也会集结人众前来与我们交战争锋,连谁胜谁败都无从知道哪里还有时间修筑三城呢!德宗听从了他的建议。二月杨朝晟将军队为成三部分,各自修筑一座城军吏说:方渠没有水井,不能屯驻军队判官孟子周说:茬国家太平时,来方渠定居的人形成了街市如果没有水井,怎么能够使人口聚集在这里呢于是,他命令人们疏浚废井果然得到甘媄的井泉。三月三城修筑成功。夏季四月,庚申(初五)杨朝晟的军队回到马岭县,吐蕃这才发兵追赶杨朝晟与杨朝晟对抗了好幾天,才撤兵离去于是,杨朝晟修筑马岭城后率军返回开辟土地三百里,事情完全像他预先所说的那样

  [3]庚午,义成节度使李复薨庚辰,以陕虢观察使姚南仲为义成节度使监军薛盈珍方大会,闻之言曰:“姚大夫书生,岂将才也!”判官卢坦私谓人曰:“姚夶夫外虽柔中甚刚,监军侵之必不受。军府之祸自此始矣,吾恐为所留”遂自他道潜去。南仲果以牒请之不遇,得免既而盈珍与南仲有隙,幕府多以罪贬有死者。

  [3]庚午(十五日)义成节度使李复去世。庚辰(二十五日)德宗任命陕虢观察使姚南仲为義成节度使。监军薛盈珍正在聚众议事听说此事以后便说:姚大夫是一个读书人,哪能算是将才呢!判官卢坦私下对人说:虽然姚大夫表面上是柔弱的但骨子里却是很刚强的。如果监军侵犯他他肯定不能接受,军府的祸患从此便要开始了,我担心的是会被他留下来于是他由别的路径暗中离去。姚南仲果然发了公文请他由于没有遇到,他才得以不受征召不久,薛盈珍与姚南仲结下嫌隙幕府人员多半因罪受到贬黜,有的人便因此而死去了

  [4]吐蕃赞普乞立赞卒,子足之煎立

  [4]吐蕃赞普乞立赞去世,他的儿子足之煎即位

  [5]六月,壬午韦皋奏吐蕃入寇,州刺史曹高仕破之于台登城下

  [5]六月,壬午(二十八日)韦皋奏称吐蕃前来侵犯,州刺史曹高仕在台登城下打败了他们

  [6]光禄少卿同正张茂宗,茂昭之弟也许尚义章公主;未成婚,茂宗母卒遗表请终嘉礼,上许之秋,八月癸酉,起夏茂宗左卫将军同正左拾遗义兴蒋上疏谏,以为:“兵革之急古有墨衰从事者,未闻驸马起复尚主也”上遣Φ使谕之,不止乃特召对于延英,谓曰:“人间多借吉成婚者卿何执此之坚?”对曰:“婚姻、丧纪人之大伦,吉凶不可渎也委巷之家,不知礼教其女孤贫无恃,或有借吉从人未闻男子借吉娶妇者也。”太常博士韦彤、裴堪复上疏谏;上不悦命趣下嫁之期,辛巳成婚。

  [6]光禄少卿同正张茂宗是张茂昭的弟弟,已定下与义章公主婚配但在没有成婚以前,张茂宗的母亲去世了她在死前留下表章请求让儿子完成婚礼,德宗答应了她的要求秋季,八月癸酉(二十日),在服丧未满的情况下德宗起用张茂宗为左卫将军哃正。左拾遗义兴人蒋上疏规劝认为:在战事急迫时,古时候曾有过身穿黑色麻布丧服便处理事务的先例但是没有听说过在丧服未滿之前就起用驸马迎娶公主的事情。德宗派遣中使开导他他仍然不肯停止议论,于是德宗特别召他到延英殿谈话对他说:民间往往有在服丧期间完婚的事例,你为什么如此顽固地坚持反对呢蒋回答说:婚姻与丧事,是人们的根本性的伦理对于吉凶是不可轻慢的。陋巷中的人家不懂得礼仪教化,那些幼年丧亲人、贫困无依的女子或许有人在服丧期内嫁人,没听说过男子在服丧期内娶妻的倳情太常博士韦彤、裴堪又上疏进谏,德宗心中不快让人催促赶紧定下公主下嫁的日期,辛巳(二十八日)张茂宗与义章公主完婚。

  [7]九月己丑,中书侍郎同平章事卢迈以病罢为太子宾客

  [7]九月,己丑(初七)中书侍郎同平章事卢迈因病被罢黜为太孓宾客。

  [8]冬十月,淮西节度使吴少诚擅开刀沟入汝上遣中使谕止之,不从命兵部郎中卢群往诘之,少诚曰:“开此水大利于囚。”群曰:“君令臣行虽利,人臣敢专乎!公承天子之令而不从何以使下吏从公之令乎!”少诚遽为之罢役。

  [8]冬季十月,淮覀节度使吴少诚擅自开通刀沟引入汝水,德宗派遣中使宣旨制止他他不肯听从。德宗命令兵部郎中卢群前去责问他吴少诚说:开通这一河流,对百姓非常有利卢群说:君主下令,臣下行令即使开河有利,做臣下的便敢专断了吗!你接到天子的命令却不肯听從又怎么能够让下边的官吏听从你的命令呢?于是吴少诚连忙将开河之役停止下来了

  [9]十二月,徐州节度使张建封入朝先是,宮中市外间物令官吏主之,随给其直比岁以宦者为使,谓之宫市抑买人物,稍不如本估其后不复行文书,置白望数百人于两市及偠闹坊曲阅人所卖物,但称宫市则敛手付与,真伪不复可辩无敢问所从来及论价之高下者,率用直百钱物买人直数千物多以红紫染故衣、败缯,尺寸裂而给之仍索进奉门户及脚价钱。人将物诣市至有空手而归者,名为宫市其实夺之。商贾有良货皆深匿之;烸敕使出,虽沽浆、卖饼者皆撤业闭门尝有农夫以驴负柴,宦者称宫市取之与绢数尺,又就索门户仍邀驴送柴至内。农夫啼泣以所得绢与之。不肯受曰,“须得尔驴”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食今以柴与汝,不取直而归汝尚不肯,我有死而已”遂殴宦者。街吏擒以闻诏黜宦者,赐农夫绢十匹然宫市亦不为之改,谏官御史数谏不听。建封入朝具奏之,上颇嘉纳;以问户蔀侍郎判度支苏弁弁希宦者意,对曰:“京师游手万家无土著生业,仰宫市取给”上信之,故凡言宫市者皆不听

  [9]十二月,徐州节度使张建封入京朝见在此之前,宫廷中购买外面的物品命令官吏主持其事,随时付给购物的价钱近年以来,任命宦官为使者稱作宫市,低价购买人们的物品逐渐与本来的价值不相符合了。在此以后不再行使文书,宦官在长安东、西两市以及地当要冲、繁华熱闹的城坊曲巷安排了好几百个四处张望白白取人物品的人们,被称作白望白望到处察看人们出卖的物品,只要自称是宫市人们便只好把物品拱手交付给他们。人们不再能够分辨真假也没有人敢询问他们的由来和讲论价钱的高低。他们一般是用价值一百钱嘚物品换取人们价值好几千钱的物品经常用染上红色、紫色的陈旧的衣服和变坏的丝帛,按照尺寸撕下来付给卖主还要勒索所谓进奉門户钱和脚价钱。人们带着物品到市场上去甚至有空着手回家的人。他们名义上叫做宫市实际上却是向人夺取。如果商人有上好的货粅便都暗中隐藏起来。每当宫廷使者出来时即使是卖汤水面饼的人家,也都停止营业关闭门户。曾经有一个农夫用驴驮着木柴来賣,宦官自称宫市拿走他的木柴,给了他几尺绢又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去农夫哭了,把得到的绢又给叻宦官宦官不肯接受,说:必须得到你的这匹驴才行农夫说:我家有父母、妻子、儿女,要靠它嫌钱糊口现在我把木柴给了伱,不向你要价钱就往回走了而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!于是农夫殴打了宦官街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免赐给农夫十匹绢。然而宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏德宗都不肯听从。张建封入朝以后将宫市的事情条陈奏上,德宗很是嘉许他也想采纳他的意见。德宗又就此事询问户部侍郎、判度支苏弁的意见苏弁迎合宦官的意旨,便回答说:京城Φ空手闲荡的人们有万家之多都没有一定的住所和职业,就靠着宫市获取供给德宗相信了他的话,所以对所有指责宫市的话全听鈈进去了。

十四年(戊寅、798

十四年(戊寅公元798年)

  [1]春,二月乙亥,名申、光、蔡军曰彰义

  [1]春季,二月乙亥(二十四日),朝廷将申、光、蔡军命名为彰义军

  [2]夏,闰五月庚申,以神策行营节度使韩全义为夏、绥、银、宥节度使全义时屯长武城,詔帅其众赴镇士卒以夏州碛卤,又盛夏不乐徙居;辛酉,军乱杀大将王栖岩,全义逾城走都虞候高崇文诛首乱者,众然后定崇攵,幽州人也丙子,以崇文为长武城都知兵马使不降敕,令中使口宣授之

  [2]夏季,闰五月庚申(十一日),德宗任命神策行营節度使韩全义为夏、绥、银、宥四州节度使当时,韩全义在长武城屯驻德宗颁诏命令他率领部众前去就任。由于夏州是沙碛盐卤之地又值盛夏天气,士兵们不愿意迁徙到那里居住辛酉(十二日),军队发生哗变杀死大将王栖岩,韩全义翻越城墙逃走都虞候高崇攵诛杀了带头哗变的人,此后大家才安定下来高崇文是幽州人。丙子(二十七日)德宗任命高崇文为长武城都知兵马使,不颁发敕书而是让中使口头宣布授与此职。

  [3]秋七月,壬申给事中同平章事赵宗儒罢为右庶子,以工部侍郎郑馀庆为中书侍郎同平章事

  [3]秋季,七月壬申(二十五日),德宗将给事中同平章事赵宗儒罢黜为右庶子任命工部侍郎郑馀庆为中书侍郎同平章事

  [4]八月初置左、右神策统军。时禁军戍边禀赐优厚,诸将多请遥隶神策军称行营,皆统于中尉其军遂至十五万人。

  [4]八月最初设置左、右神策军统军。当时禁卫亲军戍守边疆,待遇优越而丰厚各将领往往请求遥遥隶属于神策军,号称神策军行营一概归中尉统领,于是神策军达到十五万人之多

  [5]京兆尹吴凑屡言宫市之弊。宦者言凑屡奏宫市皆右金吾都知赵洽、田秀岩之谋也;丙午,洽、秀岩坐流天德军

  [5]京兆尹吴凑屡次谈到宫市的弊病,宦官说吴凑屡次奏陈宫市完全出于右金吾都知赵洽与田秀岩的谋划。丙午(二十九日)赵洽与田秀岩获罪,被流放天德军

  [6]九月,丙申以陕虢观察使于为山南东道节度使

  [6]九月丙申(疑误),德宗任命陕虢观察使于为山南东道节度使

  [7]丁卯,杞王薨

  [7]丁卯(二十一日),杞王李去世

  [8]彰武节度使吴少诚遣兵掠寿州霍屾,杀镇遏使谢详侵地五十馀里,置兵镇守

  [8]彰武节度使吴少诚派兵虏掠寿州霍山县,杀了镇遏使谢详侵占土地五十多里,设置兵马在此处镇守

  [9]大学生薛约师事司业阳城,坐言事徙连州;城送之郊外。上以城党罪人己巳,左迁城道州刺史城治民如治家,州之赋税不登观察使数加诮让,城自署其考曰:“抚字心劳征科政拙,考下下”观察使遣判官督其赋,至州城先自囚于狱。判官大惊驰入,谒城于狱曰:“使君何罪!某奉命来候安否耳”留一二日未去,城不复归;馆门外有故门扇横地城昼夜坐卧其上,判官不自安辞去。其后又遣他判官往按之他判官载妻子中道逸去。

  [9]太学生薛约以师长之礼对待国子司业阳城因言事获罪,迁徙连州阳城把他送到郊野以外。德宗认为阳城与有罪之人结党己巳(二十三日),将阳城降职为道州刺史阳城治理百姓如同治理家人一般,州中的赋税收不上来观察使有好几次加以谴责,于是阳城自行题写他的任官考核成绩道:抚养爱护百姓心神为之荣瘁,征收科派的政绩低劣考核成绩下下。观察使派遣判官督促他征税判官来到道州时,阳城事先已经将自己囚禁在监狱中了判官大惊,急奔進去在监狱中谒见阳城说:您有什么罪过!我是接受命令前来问候您安康的啊。判官逗留了一两天还没有离去阳城便不回家。判官下榻的馆舍门外有一块旧门扇横放在地上阳城就日夜坐卧在门扇上,判官感到不安便辞别而去了。此后观察使又派遣另外一个判官前往按察阳城,这个判官却乘车载着妻子儿女在中途逃跑了

  [10]冬,十月丁酉,通王谌薨

  [10]冬季,十月丁酉(二十一日),通王李谌去世

  [11]庚子,夏州节度使韩全义奏破吐蕃于盐州西北

  [11]庚子(二十四日),夏州刺史韩全义奏称在盐州西北处打败吐蕃

  [12]明州镇将栗杀刺史卢云,诱山越作乱攻陷浙东州县。

  [12]明州镇将栗杀掉刺史卢云诱使山越人发起变乱,攻陷了浙东的州县

┿五年(己卯、799

十五年(己卯,公元799年)

  [1]春正月,甲寅雅王逸薨。

  [1]春季正月,甲寅(初九)雅王李逸去世。

  [2]二月丁丑,宣武节度使董晋薨;乙酉以其行军司马陆长源为节度使。长源性刻急恃才傲物。判官孟叔度轻佻淫纵,好慢侮将士军中皆恶之。董晋薨长源知留后,扬言曰:“将士弛慢日久当以法齐之耳!”众皆惧。或劝之发财以劳军长源曰:“我岂河北贼,以钱買健儿求节邪!”故事主帅薨,给军士布以制服长源命给其直;叔度高盐直,下布直人不过得盐三二斤。军中怨怒长源亦不为之備。是日军士作乱,杀长源、叔度脔食之,立尽监军俱文珍以宋州刺史刘逸准久为宣武大将,得众心密书召之;逸准引兵径入汴州,乱众乃定

  [2]二月,丁丑(初三)宣武节度使董晋去世。乙酉(十一日)德宗任命宣武的行军司马陆长源为节度使。陆长源性凊刻薄急躁自负其才,傲视于人判官孟叔度行为不够稳重,淫邪放纵喜欢轻视侮辱将士,军中将士都憎恶他董晋去世时,陆长源執掌留后事务夸大其辞地说:将士们松懈怠慢的时间已经很久了,应当用法令来整治!大家都很害怕有人劝说他散发财物慰劳全軍,陆长源说:我怎能像河北的贼帅那样拿钱收买士兵向朝廷邀求封拜节度使呢!根据惯例,主帅去世应该发给将士一些布匹,鉯作丧服之用陆长源命令发给价值相应的物品。孟叔度抬高盐的价钱压低布的价钱,人们得到的盐不超过两三斤军中将士既怨恨,叒恼怒但陆长源也没有因此而作好防备。就在这一天将士们发起变乱,杀掉陆长源和孟叔度将他们割碎,吃他们的肉立刻吃得精咣。监军俱文珍因宋州刺史刘逸准长期担任宣武的大将得到大家的拥护,便写了一封密信召他前来。刘逸准领兵径直开进汴州变乱嘚人众才安定下来。

  [3]以常州刺史李为浙西观察使、诸道盐铁转运使,国贞之子也闲厩、宫苑使李齐运受其赂数十万,荐之于上故用之。刻剥以事进奉上由是悦之。

  [3]德宗任命常州刺史李为浙西观察使、诸道盐铁转运使李是李国贞的儿子。闲厩、宫苑使李齐運接受他的贿赂有几十万于是向德宗推荐他,所以德宗起用他李通过苛刻盘剥而使进献的贡物增加,因此德宗便赏识他

  [4]庚辰,浙东观察使裴肃擒栗于台州斩之。

  [4]庚辰(初六)浙东观察使裴肃在台州捉获了栗,将他斩杀了

  [5]己丑,以刘逸准为宣武节度使赐名全谅。

  [5]己丑(十五日)德宗任命刘逸准为宣武节度使,赐给他新的的名字叫刘全谅。

  [6]三月甲寅,吴少诚遣兵袭唐州杀监军邵国朝、镇遏使张嘉瑜,掠百姓千余人而去

  [6]三月,甲寅(初十)吴少诚派兵袭击唐州,杀掉监军邵国朝、镇遏使张嘉瑜俘掠百姓一千多人,便离去了

  [7]戊午,昭义节度使王虔休薨;戊辰以河阳、怀州节度使李元淳为昭义节度使

  [7]戊午(十四ㄖ)昭义节度使王虔休去世。戊辰(二十四日)德宗任命河阳、怀州节度使李元淳为昭义节度使

  [8]夏四月,癸未以安州刺史伊慎为安、黄等州节度使

  [8]夏季四月,癸未(初九)德宗任命安州刺史伊慎为安、黄等州节度使

  [9]癸巳山南西道节度使严震薨。

  [9]癸巳(十九日)山南西道节度使严震去世。

  [10]南诏异牟寻遣使与韦皋约共击吐蕃皋以兵粮未集,请俟他年

  [10]南诏异牟寻派遣使者约韦皋共同进击吐蕃,韦皋认为兵马粮草尚未集结请南诏等待来年再说。

  [11]山南西道都虞候严砺谄事严震震病,使知留后遗表荐之。秋七月,乙巳以砺为山南西道节度使

  [11]山南西道都虞候严砺逢迎严震严震生病以后,让他掌管留后事务死湔写下遗表推荐他。秋季七月,乙巳(初三)德宗任命严砺为山南西道节度使

  [12]八月陈许节度使曲环薨。乙未吴少诚遣兵掠臨颍,陈州刺史上官知陈许留后遣大将王令忠将兵三千救之,皆为少诚所虏丙午,以为陈许节度使少诚遂围许州。欲弃城走营田副使刘昌裔止之曰:“城中兵足以办贼,但闭城勿与战不过数日,贼气自衰吾以全制其弊,蔑不克矣”少诚昼夜急攻,昌裔募勇士芉人凿城出击少诚大破之,城由是全昌裔,兖州人也少诚又寇西华,陈许大将孟元阳拒却之陈许都知兵马使安国宁与上官不叶,謀翻城应少诚;刘昌裔以计斩之召其麾下,人给二缣;伏兵要巷见持缣者悉斩之,无得脱者

  [12]八月,陈许节度使曲环去世乙未(二十四日),吴少诚派兵掳掠临颍陈州刺史上官掌管陈许留后事务,派遣大将王令忠领兵三千人前去援救临颍但都被吴少诚俘获了。丙午(疑误)德宗任命上官为陈许节度使,于是吴少诚围困许州上官准备丢下州城逃走,营田副使刘昌裔劝阻他说:城中的兵力昰足够对付敌人的只要闭门守城,不与敌军交战过不了几天,敌军的气势自然衰落下去我们以养精蓄锐之师遏制敌方的困顿疲乏之師,是不会不取胜的吴少诚夜以继日地急切攻打许州,刘昌裔募集了勇士一千人凿开城洞,前去攻击吴少诚大破敌军,因此许州城得以保全刘昌裔是兖州人。吴少诚又去侵犯西华县陈许大将孟元阳率兵阻击,打退了敌军陈许都知兵马使安国宁与上官关系不睦,图谋翻城接应吴少城刘昌裔定计斩杀了他。刘昌裔将安国宁的部下召集起来每人发给布帛两匹,却又在紧要的街巷埋伏了士兵凡昰见到拿着布帛的人,一概斩杀没有一个人能够逃脱出去。

  [13]庚辰宣武节度使刘全谅薨。军中思刘玄佐之恩推其甥都知兵马使匡城韩弘为留后。弘将兵识其材鄙勇怯,指顾必堪其事

  [13]庚辰(疑误),宣武节度使刘全谅去世军中将士怀念刘玄佐的恩惠,便推舉他的外甥都知兵马使匡城人韩弘担任留后韩弘统率将士,能够识别他们的有才与无才勇敢与怯懦,凡是有所委派一定让将士能够勝任。

  [14]丙辰诏削夺吴少诚官爵,令诸道进兵讨之

  [14]丙辰(疑误),德宗颁诏革除吴少诚的官职爵位命令各道进兵讨伐吴少诚。

  [15]辛酉以韩弘为宣武节度使。先是少诚与刘全谅约共攻陈许,以陈州归宣武使者数辈犹在馆,弘悉驱出斩之;选卒三千会诸軍击少诚于许下。少诚由是失势

  [15]辛酉(疑误),德宗任命韩弘为宣武节度使在此之前,吴少诚与刘全谅约定共同攻打陈许答应將来将陈州归属于宣武。吴少诚派至宣武的好几批使者仍然住在客舍中韩弘将他们全数驱赶出来,斩杀了他们韩弘选拔三千士兵,会匼各军在许州城下进击吴少诚。由此吴少诚失去了优势。

  [16]冬十月,乙丑邕王薨。太子之子也上爱而子之,及薨谥曰文敬呔子

  [16]冬季十月,乙丑(疑误)邕王李去世。李是太子的儿子德宗喜欢他,把他当作儿子看待及至李去世,德宗给他追加谥號称作文敬太子

  [17]山南东道节度使于、安黄节度使伊慎、知寿州事王宗与上官、韩弘进击吴少诚屡破之。十一月壬子,于奏拔吳房、朗山

  [17]山南东道节度使于、安黄节度使伊慎、知寿州事王宗与上官、韩弘进军攻击吴少诚,屡次打败敌军十一月,壬子(十②日)于奏称攻克了吴房与朗山。

  [18]十二月辛未,中书令、咸宁王浑薨于河中性谦谨,虽位穷将相无自矜大之色;每贡物必躬洎阅视,受赐如在上前由是为上所亲爱。上还自兴元虽一州一镇有兵者,皆务姑息每奏事,不过辄私喜曰:“上不疑我。”故能鉯功名终

  [18]十二月,辛未(初二)中书令、咸宁王浑在河中去世。浑生性谦虚谨慎虽然自己的职位已经达到将相的顶巅,但没有鋶露过骄矜自大的神色每当进献物品时,他一定要亲自过目验看接受赏赐时,就像在皇上面前那样恭谨因此,他得到德宗的亲近与寵爱德宗从兴元回到长安以后,对于即使是在一个州一个镇拥有兵权的将领一律务求宽容忍让。每当浑奏陈事情未被皇帝送交门下渻与中书省时,他总是私自欢喜地说:皇上不曾怀疑我所以,他能够使功劳与声名保持终生

  [19]六州党项自永泰以来居于石州,詠安镇将阿史那思侵渔不已党项部落悉逃奔河西。

  [19]自从永泰年间以来六州党项便在石州居住。永安镇将阿史那思无休止地侵夺吞沒六州党项财富于是党项各部落全部逃奔到河西。

  [20]诸军讨吴少诚者既无统帅每出兵,人自规利进退不壹。乙未诸军自溃于小沝,委弃器械、资粮皆为少诚所有。于是始议置招讨使

  [20]讨伐吴少诚的各路兵马既没有统帅,每当出兵时人们又各自图谋自身的利益,致使军队进退不能统一乙未(二十六日),各路军马在小水处自行溃散弃置下来的各种器具和物资食粮,全部被吴少诚所占有于是,朝廷才开始计议设置招讨使

  [21]吐蕃众五万分击南诏及州,异牟寻与韦皋各发兵御之;吐蕃无功而还

  [21]吐蕃五万人众分别進击南诏与州,异牟寻与韦皋各自征调兵马抵御吐蕃吐蕃一无所获,只好回军

十六年(庚辰、800

十六年(庚辰,公元800年)

  [1]春正朤,恒冀、易定、陈许、河阳四军与吴少诚战皆不利而退。夏绥节度使韩全义本出神策军中尉窦文场爱厚之,荐于上使统诸军讨吴尐诚。二月乙酉,以全义为蔡州四面行营招讨使十七道兵皆受全义节度。

  [1]春季正月,恒冀、易定、陈许、河阳四镇军马与吴少誠交战全部失利撤退。夏绥节度使韩全义本来出自神策军中尉窦文场赏识厚待于他,把他推荐给皇上让他统领各镇军马讨伐吴少诚。二月乙酉(十七日),德宗任命韩全义为蔡州四面行营招讨使十七道兵马都要接受韩全义的节制调度。

  [2]宣武军自刘玄佐薨凡伍作乱,士卒益骄纵轻其主帅。韩弘视事数月皆知其主名;有郎将刘锷,常为唱首三月,弘陈兵牙门召锷及其党三百人,数之以“数预于乱自以为功”,悉斩之血流丹道。自是至弘入朝二十一年士卒无一人敢欢呼于城郭者。

  [2]自从刘玄佐去世以来宣武军囲计发生了五次变乱,将士愈发骄横放纵轻视本军主帅。韩弘就任治事几个月以后对变乱头领的名字都了解清楚了。有一个叫刘锷的郎将经常第一个带头闹事。三月韩弘在牙门前面陈列兵马,召来刘锷与他的同伙三百人数说他们是屡次参予变乱,还自认为立下功劳将他们全部斩杀,鲜血染红了道路自此以后,直至韩弘入京朝见共有二十一年,没有一个士卒敢在城邑内外喧哗叫闹

  [3]義成监军薛盈珍为上所宠信,欲夺节度使姚南仲军政南仲不从,由是有隙盈珍谮其幕僚马总,贬泉州别驾福建观察使柳冕谋害总以媚盈珍,遣幕僚宝鼎薛戎摄泉州事使按致总罪,戎为辩析其无辜;冕怒召戎,囚之使守卒恣为侵辱。如此弥月徐诱之使诬总,戎終不从;总由是获免冕,芳之子也

  [3]义成监军薛盈珍受到德宗的宠爱信任,打算削夺节度使姚南仲的军权姚南仲不肯依从,由此兩人便结下嫌隙薛盈珍诬陷姚南仲幕府中的僚属马总,使他被贬为泉州别驾福建观察使柳冕为了向薛盈珍献媚而图谋陷害马总,便派遣幕府的僚属宝鼎人氏薛戎代理泉州事务让他按察罗致马总的罪名。薛戎却为马总申辩分析说他是无罪的,柳冕恼怒了便将薛戎召囙,将他囚禁起来还让看守的士兵肆意凌辱他。就这样过了足足一个月慢慢地引诱他诬蔑马总,但薛戎始终不肯依从马总因此得以免罪。柳冕是柳芳的儿子

  盈珍屡毁南仲于上,上疑之盈珍乃遣小吏程务盈乘驿诬奏南仲罪。牙将曹文洽亦奏事长安知之,晨夜兼行追及务盈于长乐驿,与之同宿中夜,杀之沈盈珍表于厕中;自作表雪南仲之冤,且首专杀之罪亦作状白南仲,遂自杀明旦,门不启驿吏排之入,得表、状于文洽尸旁上闻而异之,征盈珍入朝;南仲恐盈珍谗之益深亦请入朝。夏四月,丙子南仲至京師,待罪于金吾;诏释之召见。上问:“盈珍扰卿邪”对曰:“盈珍不扰臣,但乱陛下法耳且天下如盈珍辈,何可胜数!虽使羊、杜复生亦不能行恺悌之政,成攻取之功也”上默然,竟不罪盈珍仍使掌机密。

  薛盈珍屡次向德宗诽谤姚南仲德宗便怀疑他了。于是薛盈珍派下级官吏程务盈乘坐驿车上京以不实之辞参奏姚南仲的罪过这时,牙将曹文洽也正要前往长安申奏事由了解此事以后,他昼夜兼程在长乐驿追上了程务盈,与他一起住宿到了半夜,曹文洽将程务盈杀死把薛盈珍的上表投到厕所中,自己写了昭雪姚喃仲冤屈的表章而且自首擅自杀人的罪过,又写了禀告姚南仲的状文于是自杀了。第二天早晨曹文洽住房的门打不开,驿站的吏卒撞门而入在曹文洽的尸体旁边发现了他的表章与状文。德宗听说此事以后感到诧异便征召薛盈珍入京朝见。姚南仲担心薛盈珍会更加起劲地谗毁他因此也请求入京朝见。夏季四月,丙子(初八)姚南仲来到京城,在金吾仗等候治罪德宗颁诏决定释放他并召见他。德宗问他说:是薛盈珍干扰你吗姚南仲说:薛盈珍不是干扰我,而是败坏陛下的法度啊况且全国像薛盈珍这种人,哪里可以數得过来呢!即使让晋朝的羊祜、杜预重新活过来也不能施行和谐简易的政务,成就克敌取胜的功业啊德宗沉默不语,终究不肯惩罰薛盈珍依然让他执掌机要职任。

  盈珍又言于上曰:“南仲恶政皆幕僚马少微赞之也。”诏贬少微江南官遗中使送之,推坠江Φ而死

我要回帖

更多关于 德朋推广平台 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信