日语n1就可以写文章了吗文章翻译求助,翻译软件翻译不了。我打线这句啥意思?

在沪江关注日语的沪友一个人的ㄖ子遇到了一个关于的疑惑已有3人提出了自己的看法。

フラッシュをたく这句日语怎么翻译成中文 请大家告诉我一下 谢谢

フラッシュ = flash 闪咣、镁光 フラッシュをたく: 点镁光 沪江日语小D有这个词组^.^

}

在沪江关注日语的沪友一个人的ㄖ子遇到了一个关于的疑惑已有3人提出了自己的看法。

途中 彼の家に寄って来る 这句日语怎么翻译成中文 请大家告诉我一下 谢谢啦

这里寄って来る 只是单纯的两个动词的先后顺序的接续 先去绕下他家( 寄って)然后在回来(来る)。应该是说回到你说话的地方 先去下他镓再回来 你如果是 寄って行く 的话,就单纯去这一动作没有说明去后再回来 比如 休んでくる 休息下再回来

跟 行く 还是有区别的, てくる 表示的方向是去了 然后回来比如说 行って来ます(我出门了)表示现在出门了但是还会回来的 ていく 表示的方向就只是去了。 寄る  在这里是顺便去顺便到的意思 半道顺便去他家一趟 如果用ていく 表示顺便去他家,但是不会来了 用てくる则表示顺便先去他镓一趟然后回来。

半路弯到他家来 说话人站在“彼の家”这个角度说的

}

在沪江关注日语的沪友一个人的ㄖ子遇到了一个关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。

彼はいつも豊かな心を持つよう心掛けている这句日语怎么翻译成中文 请大家告訴我一下謝謝

感觉好啰嗦哦 他总是很细心的放在心上

}

我要回帖

更多关于 日语n1文章 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信