这不是我想要的我喜欢你韩语怎么写写?

不能为空!
想要学好韩语应该怎么办?
Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version
11.7.0 or greater is not installed.
学外语的话开始的基础还是比较重要的,可以的话还是请老师教比较好哦~
韩语口语学习方法 2上一次我说过“如果想要听懂韩语,说好韩语,请改变你的学习方法”。那么究竟应该怎样改变学习方法呢?今天想跟大家说明一下学习的方法。
首先请最大限度地使用录音机、MP3播放器和电脑。
特别是对于想要学习外语的人,想要说好外语,虽然教材很重要,但是最重要的是录音机或是MP3播放器这样的机器。在上课的时候,请录下老师说的所有的话。如果老师会说“请从现在开始录音。”的话,就再好不过了。只是这个时候一定要是韩国人的发音。当然,现在中国各地的韩语外教还不是很多。几乎大部分都是朝鲜族的老师在教韩语。如果没有韩语外教的话请购买由韩国人录音的磁带。而且,现在全国各地的韩国留学生和办事人员相当多。如果跟他们交流的话,请拜托他们录音。韩国人大多数都很热情。如果你们告诉他你正在学习韩语的话,大概他们会更加的热情的。当然,也不是所有韩国人韩语都好。虽然不知道他在语法、知识方面怎么样,但是对大家发音方面的学习都是有很大帮助的。然后就是,经常在电脑上使用一种叫“cool edit pro”的软件进行会话练习。这个软件录音、编辑、反复播放等功能,对于外语学习都来说是有很大帮助的。以后有时间的话,我会详细地告诉大家怎么来使用这个软件。
第二,在韩语学习最初的5、6个月中,比起写方面的学习,应该更加专注于说方面的学习。
在最开始的5、6个月中,说和写学习的比例应该是7:3。在此之后的比例应该是5:5。当然,这个比例也可以根据大家学习目的不同做相应的调整。但是外语学习的目的,排在前面的理应是说而不是写,所以请专注于说的练习。一旦能够听懂了,就会觉得韩语学习是一件很愉快的事情。那么练习口语怎么做好呢?学习的时候需要使用录音机或MP3播放器。没有录音机的话,跟旁边的同学一起练习一下。第一次练习时边看书边说韩语,第二次不要看书对话。如果你的周围有韩国朋友的话,请他们纠正一下你的发音。大概大家都会像碰到老乡一样感到非常高兴。大部分中文说得很好的韩国留学生,虽然他们能说得很好,但是都不太会写。在上课的时候要想做好笔记是绝对办不到的。他们只能集中精力地听老师说,然后录音。再跟着读。最开始想要跟下来都很难。但是多练习几遍,就马上熟练了。接着,再大声地反复练习学过的话,直到能够脱口而出。因为韩文比中国的汉字容易写得多,所以大家看到韩文就能很熟练地写下来。但是,大家的嘴和舌头还没有习惯于说韩语。比起写来,我们需要花上十倍的努力,才能让嘴和舌头习惯于说韩语。
第三,请变变你的脾气。当然,江山易改,本性难移,性格是不太容易改变的。但是想要学好外语的话,性格就应该变得外向,并且脸皮要变得厚一些才行。即使错了也不要觉得不好意思。在大家住的地方,或者是常去的地方,如果听到韩语或是碰到韩国人的话,即使是不认识的人,也请试着跟他说“??????”。大部分韩国人都会觉得很高兴的。试着设想一下,你如果住在首尔,突然有个不认识的韩国人跟你说“你好?”。
第四,请随时用韩语自言自语。
谁看见了,谁听见了都没关系。走路的时候,或是坐车的时候,如果有时间,请用韩语自言自语。让别人觉得“那个人是不是疯了。”这样的程度最好。是的,现在不疯,什么时候想疯啊。请为了韩语疯狂一次吧。某一个瞬间,韩语能流利地从你嘴中传出。因为大家是中国人,自然能很容易的说中文。但是外国人在学中文的时候会觉得中文的发音特别难。其中,最难的部分是就是声调,另外就是平舌音和翘舌音的发音。虽然大家发这些音都没有问题,可是学习中文的韩国留学生为了发好这些音反复的练习了数十遍,数百遍,直到练习到嘴和舌头都习惯了说中文。
第五,准备一个小笔记本,常常写一些便条。在日常生活中常会用到的话,请写在一个小笔记本上,时常拿出来边看边读。带着这个小本子,在碰到韩国人的时候,请拜托他帮你纠正发音。当然,如果可能话最好进行录音。学习韩国的大多数中国人并不是为了对韩语进行专门的研究。大多数都是希望能够听懂韩语并且能够开口说。所以,从一开始就请努力地多听多说少写。比什么都重要的是,学韩语的时候觉得有意思。如果觉得没有意思的话,就很容易放弃。如果到现在还没有看过韩剧,看过韩国电影,还没听过韩语歌的话,分明就是不想学韩语。兴趣是大家想要学习韩语的源泉。如果学着,学着觉得累了,请看韩剧或者听听韩语歌。韩剧和韩语歌对于大家来说是很好的催化剂。如果有那么一两个单词总是发音不好,也请大家不要纠缠于此。最后,我衷心地希望大家能通过我的课程,了解韩国的文化、日常对话及俗语等,并且能更能够更好的运用韩语。
上海新东方学校
法语留学规划
上海新东方学校
著名法语专家,曾长期担任我驻外专家组首席翻译
说出您感谢的话:翻译成韩国语,求助,谢绝机器,今天就要用,急~在线等,求大神。时间仿佛心跳,在不经意就从我们的手指间滑落。在空闲时我经常想,为什么我们活着,这问题就像先有鸡还是先有蛋一_作业帮
拍照搜题,秒出答案
翻译成韩国语,求助,谢绝机器,今天就要用,急~在线等,求大神。时间仿佛心跳,在不经意就从我们的手指间滑落。在空闲时我经常想,为什么我们活着,这问题就像先有鸡还是先有蛋一
翻译成韩国语,求助,谢绝机器,今天就要用,急~在线等,求大神。时间仿佛心跳,在不经意就从我们的手指间滑落。在空闲时我经常想,为什么我们活着,这问题就像先有鸡还是先有蛋一样让人不解。想了好长时间我终于明白,或许我们是为了寻找心底深处的那份幸福。
我想我不太懂什么叫做幸福,因为我总觉得自己是在在碌碌无为中度过了一天又一天。每天心里都只有一个想法——这不是我想要的生活。可能吧,理想的生活不应该是这样。
时间如风,而人则像柳絮,在风中逐渐远离自己的故乡。在异乡求学的日子,我懂得的独立,懂得了爱情,懂得了真正的快乐和真正的伤心,懂得了很多很多。那时,我像我刚刚接触到幸福。那时候,幸福仿佛水中的月亮般可望不可即,因为我总在懵懵懂懂的追求幸福伤心欲绝、
时间似水,人如河石,在不停的冲刷中被磨砺。每天看着周围的人或者和他们一起打打闹闹。虽然心中有点别的想法,但渐渐的学会了伪装,学会的更好的面对。触世的日子,学会了去面对挫折,学会更好的应对问题。曾经心里的想法都成为了实践。虽然还是懵懵懂懂的,但毕竟不再像以前那样惘然。一步步去追求自己想要的东西,一点点去实现心底的目标,在众多的选择中小心翼翼的取舍。
恍惚中,我感觉幸福像一个影子,可触可摸却捡不起来。
时间仿佛心跳,在不经意就从我们的手指间滑落。在空闲时我经常想,为什么我们活着,这问题就像先有鸡还是先有蛋一样让人不解。想了好长时间我终于明白,或许我们是为了寻找心底深处的那份幸福。시간은 마치 심장이 뛰는 것처럼 주의하지 않으면 우리의 손가락 사이로 미끄러져 떨어진다. 한가할 때 나는 왜 우리가 사는지를 항상 생각하는데, 이 문제는 먼저 닭이 있는지 아니면 계란이 있는지와 같이 사람이 설명하기 어렵게 한다. 오랜 시간을 생각한 후 나는 아마도 우리가 마음 깊은 곳에서의 그 행복을 찾는다는 것을 마침내 알게 되었다.
我想我不太懂什么叫做幸福,因为我总觉得自己是在在碌碌无为中度过了一天又一天。每天心里都只有一个想法——这不是我想要的生活。可能吧,理想的生活不应该是这样。난 무엇을 행복이라 부르는지 그다지 이해하지 못한다고 생각하는데, 나는 늘 자신이 가는 곳마다 부질없이 바쁘게 보냈으나 이룬 것이 없이 하루 또 하루를 보냈기 때문이다. 매일 마음속에 하나의 생각만 하는데, 이것은 내가 원하는 생활이 아니라고. 가능해, 이상적인 생활은 이렇지 않아야 해.
时间如风,而人则像柳絮,在风中逐渐远离自己的故乡。在异乡求学的日子,我懂得的独立,懂得了爱情,懂得了真正的快乐和真正的伤心,懂得了很多很多。那时,我像我刚刚接触到幸福。那时候,幸福仿佛水中的月亮般可望不可即,因为我总在懵懵懂懂的追求幸福伤心欲绝、시간은 바람과 같고 사람은 버들개지와 같아 바람 속에서 점점 자기의 고향과 멀리 떨어진다. 타향에서 공부하는 기간에 난 독립과 애정을 이해하였고, 진정한 즐거움과 진정한 아픔을 이해하는 등 매우 많이 이해하였다. 그 때 나는 막 행복을 접촉한 것 같다. 그 때 행복은 마치 물속의 달과 같이 바라볼 수는 있어도 가까이 갈 수는 없었는데, 나는 늘 어리벙벙하게 행복을 추구하여 너무나 상심했기 때문이다.
时间似水,人如河石,在不停的冲刷中被磨砺。每天看着周围的人或者和他们一起打打闹闹。虽然心中有点别的想法,但渐渐的学会了伪装,学会的更好的面对。触世的日子,学会了去面对挫折,学会更好的应对问题。曾经心里的想法都成为了实践。虽然还是懵懵懂懂的,但毕竟不再像以前那样惘然。一步步去追求自己想要的东西,一点点去实现心底的目标,在众多的选择中小心翼翼的取舍。시간은 물과 같고 사람은 강 속의 돌과 같아 끊임없이 침식되는 가운데 단련된다. 매일 주위 사람들을 보거나 그들과 함께 웃고 떠든다. 비록 마음에 좀 다른 생각이 있지만, 점점 가식을 배우고, 더 잘 마주 대하는 것을 배운다. 세상과 접촉하는 기간에 좌절에 직면하는 것을 배우고, 더 잘 문제에 대응하는 것을 배운다. 일찍이 마음속의 생각은 모두 실천하였다. 비록 여전히 어리벙벙하지만 결국에는 더 이상 이전과 같이 그렇게 실의에 빠진 것은 아니다. 한 걸음 한 걸음 자신이 원하는 것을 추구하고, 아주 조금씩 마음속의 목표를 실현해가며, 많은 선택에서 조심스럽게 취사선택한다. 恍惚中,我感觉幸福像一个影子,可触可摸却捡不起来。어렴풋하게 나는 행복이 하나의 그림자와 같다고 느끼는데, 닿고 어루만질 수는 있어도 주울 수는 없다고.不是韩语专业的学生想要报考韩语专业的研究室可以吗?如何报考?_百度知道
不是韩语专业的学生想要报考韩语专业的研究室可以吗?如何报考?
我是今年刚毕业的高三生,因为考试成绩不理想,没有办法报考自己喜欢的韩语专业,请问上大学后学习其他的专业还可以报考韩穿迹扁克壮久憋勋铂魔语专业的研究生吗?自学韩语或者跟辅导班学习韩语呢?
我有更好的答案
可以报考,不穿迹扁克壮久憋勋铂魔过你考上的可能性微乎其微,因为专业的学生考上都很难,韩语专业的研究生院校目前国内数量不多
可以报考,但是导师同意带你的可能性小,导师在选择学生的时候也是要看你的实力的,要是你没有这方面的经验导师是不会要你的
可以报语言专业的话就报语言专业,有的学校是允许大一的时候转专业。具体要咨询你要去的学校。不过转专业前有一定韩语基础是最好,希望也更大。
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
韩语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁韩语的等着我怎么说_百度知道
韩语的等着我怎么说
拜托用韩文写一遍出来,再用中文直译一下~~~~麻烦了~~~~(谢谢大家的热心解答:请我爱的人等着我,不要离开,可都不是我想要的答案,我不懂韩文“请你等着我”——不好意思,我想说的是
提问者采纳
哪儿 哥衣 达 列 昨(请我爱的人等着我.떠는여 날&#5,我会回来)사 다줘;; 기는요 그지고대 려다 줘나&#46993.나 读音;려; 기하꺼&#47568,不要离开
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
韩语的相关知识
其他6条回答
려줘&#44592
기다려 주세요.敬语기다려.非敬语另外,在韩国,一般情况下句子里涉及到第一人称,第二人称的时候,“我”,“你”,会省略。所以是这么翻译的。
参考资料:
鄙人在韩国上大学,老师所讲
좀 기다려 주세요.其实常常这么说好像,意思是请等我一下。发音是zum ki ta liao cu sai you这个是敬语~朋友之间的话只说zum ki ta liao 就可以了,意思是等一下~
参考资料:
韩国生活总结,他们通常怎么说我就怎么学~
기다려
주세요!(敬语)[ki da li e
cu sei you!](你)等
(我)给这里“你”和“我”都省略了。韩语的顺序就是这样啊 奇怪不!全句翻译为“请等我”
난 당신을 기다리고
좀 기다리세요
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我想要学会韩语最快最好的方法是什么?_百度知道
我想要学会韩语最快最好的方法是什么?
我有更好的答案
韩语中字的;再者就看看韩剧吧,有些组合的歌很好听,多听韩语歌,毅力最重要首先要无条件喜欢韩语。加油,语法也是不少的,如果你想真酷正学会一门语言。有了兴趣,呵呵,再下苦功学吧;然后可以喜欢韩国歌手
韩语学习经验,韩语学习方法
  常常有人问:“如何学习韩语?”,这个话题实在是太大了,因为每个人的基础都不一样,每个人的学习方法也不同。但有一点是相同的,就是每个人要学习的内容都是一样的,大家都会从字母入手,然后是单词,语法。
  先来谈谈学习方法的问题。刚开始接触韩语的时候大家都觉得发音有点别扭,尤其是某些辅音和收音的发音。 很多人觉得发音难是因为我们的大脑受中文的影响太大,导致接触中文以外的文字就不太适应。所以,我们要有从零开始学习的准备,某些问题(比如发音)没有什么特别的原因,当这个年轻的语言(600多年,比起其他语言还是较年轻)开始在朝鲜半岛的流行起,语法学上的逻辑并不十分重要。对于初学者,开始要做的就是接受这个语言,接受韩语和中文本质上的不同。
  那么新手应该如何入手...
其他类似问题
为您推荐:
韩语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 加油韩语怎么写 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信