求功夫熊猫2国语版百度云,谢谢!俺只要国语滴!

《功夫熊猫2》全集在线观看/下载- 卡通动漫-吉吉影音-百度影音先锋- 快播Qvod -西瓜影音- 电驴影院
敢不敢分享到:
&给本片打个分数:
影片名称:
影片演员:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
影片分类:对白语言:
发行时间:2011发行地区:欧美
影视标签:
海报/剧照欣赏
功夫熊猫2-xigua在线观看
功夫熊猫2-jjvod在线观看
功夫熊猫2-qvod在线观看
功夫熊猫2-优酷在线观看无需安装任何插件,即可快速播放
功夫熊猫2-奇艺在线观看无需安装任何插件,即可快速播放
功夫熊猫2-百度影音在线观看
大家正在看
功夫熊猫2剧情介绍
  《》由&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&主演,2011年欧美地区发行,感谢点播《》。
&  欢迎来到电驴影院,在这里你可以点播最新电影,最新电视剧,我们24小时不间断更新,领先网络发布。推荐你使用百度影音高清播放器点播最新好看的台湾偶像剧,韩国偶像剧,港台日韩综艺节目,全球体育节目,以及动漫连载,另外为球迷们提供精彩的体育赛事点播,还有哦,最新的MV,演唱会视频资料你都可以搜索相关的名称找到,有任何问题欢迎随时给我们,我们会以飞一般的速度给你回复,想看什么就来告诉我吧。感谢你对电驴影院的支持和厚爱!
《》剧情来自:
卡通动漫最近更新大家可以输入IMDB编号:tt0048641,
豆瓣编号(前面要加dd):dd1298494,进行查询相关电影。
&&&&上一部中,熊猫阿宝(杰克·布莱克 Jack Black 配音)功成名就,成为名震四方的神龙大侠。平日里他随同师傅(达斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman 配音)以及盖世五侠:悍娇虎 (安吉丽娜·朱莉 Angelina Jolie 配音)、猴王(成龙 Jackie Chan 配音)、快螳螂(塞斯·罗根 Seth Rogen 配音)、俏小龙(刘玉玲 Lucy Liu 配音)、灵鹤(大卫·克罗斯 David Cross 配音)在和平谷修炼,生活悠哉游哉。这一日,一伙恶徒闯入山谷抢夺金属材料,在与他们交手中阿宝意外产生幻觉,由此对自己的身世感到疑惑。&&&&另一方面,恶徒的魁首白孔雀沈王爷(加里·奥德曼 Gary Oldman 配音)正图谋闯入王宫,称霸全中国。新的正邪大战拉开序幕,阿宝他们面临前所未有的挑战……(C)豆瓣
Warning: 这是一个彻底纯粹的剧透贴,没有心理承受能力的人请不要往下看!
编剧组第1集时就已经想到第5集了。以下剧情是由我一个在好莱坞“梦工厂”编剧组做实习编剧的线人透露的情报。她也是因为对中国文化精通才被招进来的,可见好莱坞对中国市场的重视。尽管没有细节方面的剧透,整个故事框架已经在拍第1集时就已经构思好了。至于能不能拍到第5集,还要票房说了算。
开场的皮影戏美仑美奂,预言的故事有春秋巫卜色彩,羊仙姑仿佛太史。孔雀妖艳美丽的翎毛和长颈尖喙让人想到勾践,果然卧薪尝胆王者归来。但一如他妖娆细长的脖子一样,性格狭隘。Lord Shen被译做沈王爷,但其实沈太子——这个词更矜贵骄傲——更合适些。沈孔雀以力征经营天下,靠帮狼心狗肺的党羽收集铁锅大炼钢铁。古来中国收钢铁的君王多,只是有的拿来做金人十二,有的拿.........
还记得当年《花木兰》上映的时候,国内一片声讨声,说是中国文化被西方剽窃了去。现在想来真是可笑。什么剽窃,是我们根本没有能力保护我们的文化,让他发扬光大。
都说要警惕西方的“和平演变”战略,我们如果真的有能力,为什么不给他来一场“东方的和平演变”呢?
从小教育孩子们华夏文明五千年源远流长,不过是让我们从小养成了躺在功劳簿上睡大觉的恶.........
昨天是首日巴黎公映,les halles的ugc里好像在搞华人聚会一样,除了中国电影节之类的活动,这样被同胞前后左右包围着看片的情况真是绝无仅有。末了还有很多人同我一起坐到最后,看那一个个国语拼法,粤语拼法,韩语拼法的东方姓氏从屏幕中升起来。原本我真是有点民粹意识的,也不知道是烧得糊涂了,还是某个窍门就被按下去,影院大灯豁然全亮的时候,突的心里也一片开朗——.........
看了很多《功夫熊猫2》的影评,说反派lord Shen和它所处的Gongmen City来源是日本,他们说的有道理,但是官方给出的说法,其实Gongmen City的原型是四川成都。这些在网上是可以搜到的。
P.S 我在美国看的这部电影,所以不知道这些人物地点的中文名,请见谅~~
1.当时熊猫2开拍的时候,剧组是到成都实地考察了的,在当时的成都还轰动了。GONGMEN C.........
今天去看了《功夫熊猫2》,看完了只有一个感觉——虽然只比第一部差一点,但看完后的满意度却比1差多了!
第二部比第一部差的地方有几个:
1,笑料差一个级别。1的笑料大部分都有自己独特的神韵,2的笑料就显得比较大路货。虽然2不见得那么糟,但是好和普通乏味往往只差那么一点点。1的笑料往往深深的融入故事的血液中,比如阿宝平时连一字马都扎不好,但一想到吃.........
几天前,在下随爱人在影院观看了《功夫熊猫2》,除了大声地笑,无声地流泪,更多的是思考——思考该片对于“中国文化”四字的诠释。为什么美国人演绎的中国故事,其内涵比中国人自己理解得还要深刻?为什么如此俗套的情节,却能得到我们绝大多数人的认同?
钱锺书的《围城》有过这样的描述,一些中文专业的国人,大学毕业后出国留洋读硕或是读博,专业依旧是中文。——为.........
纪念日假期期间,《功夫熊猫》续集在美国各大影院播放,很多家长带着孩子一起去看 。我们去看的时候,发觉即便是我们这个小城,上演的场次都很多。我们去的时候,就分别有10:40和11:00 点两个场次,间隔不过二十分钟。从商业上说,此片看来颇为成功。与此同时,该片也在中国上映。片中诸多“中国元素”,在中国观众和观察者中打翻了五味瓶。有观众为影片中的中国民乐、香港.........
没有一部动画片能像《功夫熊猫2》这样,在上映首日超过6千万,两天之后便拿下1.25亿票房,正式刷新中国影史最快破亿记录,不得不让人感叹,不管是《唐山大地震》震级多高,《让子弹飞》的有多快,都赶不上熊猫的威力。这动物刮钱的本领你们谁也比不上。分析《功夫熊猫2》势如破竹的原因,无外乎以下几点:
一、前作口碑顺水推舟
3年前《功夫熊猫》在国内获得.........
看过第一集就知道这片儿必然要出第二集,因为阿宝的身世总该有交代。
既然熊猫的生父真的不可能是鹅,那么熊猫跟老虎也是没有未来的,一想到这里我就觉得有点伤感。
(@Erich 哈哈哈哈哈哈!好吧!既然梦工厂能让驴子和火龙在一起,那么熊猫和老虎也没什么不可能!)
?动作片动画化
我从未将《功夫熊猫》纯粹当作动画片来看,在我眼中《功夫熊猫》是目前最.........
天才眼镜狗
小叮当与海盗仙子
猩球崛起2:黎明之战
像男人一样思考2
平淡无奇的孩子
Copyright @
Obtainfo-. All Rights Reserved.
本站内容收集于互联网,如果有侵权内容、不妥之处,请联系我们删除。敬请谅解!本站仅供测试和学习交流,请大家支持正版。功夫熊猫2 Kung Fu Panda 2 (2011)百度云盘网盘-迅雷高清下载_一视一声影视
功夫熊猫2 Kung Fu Panda 2 (2011)
导演: 余仁英
编剧: 乔纳森·阿贝尔 / 格伦·伯杰
主演: 杰克·布莱克 / 安吉丽娜·朱莉 / 杨紫琼 / 加里·奥德曼 / 成龙 / 塞斯·罗根 / 刘玉玲 / 大卫·克罗斯 / 詹姆斯·洪 / 达斯汀·霍夫曼 / 尚格·云顿 / 丹尼斯·海斯伯特 / 维克多·加博 / 丹尼·麦克布耐德
类型: 喜剧 / 动作 / 动画 / 冒险
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: (中国大陆) / (美国)
片长: 91分钟
上一部中,熊猫阿宝(杰克·布莱克 Jack Black 配音)功成名就,成为名震四方的神龙大侠。平日里他随同师傅(达斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman 配音)以及盖世五侠:悍娇虎 (安吉丽娜·朱莉 Angelina Jolie 配音)、猴王(成龙 Jackie Chan 配音)、快螳螂(塞斯·罗根 Seth Rogen 配音)、俏小龙(刘玉玲 Lucy Liu 配音)、灵鹤(大卫·克罗斯 David Cross 配音)在和平谷修炼,生活悠哉游哉。这一日,一伙恶徒闯入山谷抢夺金属材料,在与他们交手中阿宝意外产生幻觉,由此对自己的身世感到疑惑。
另一方面,恶徒的魁首白孔雀沈王爷(加里·奥德曼 Gary Oldman 配音)正图谋闯入王宫,称霸全中国。新的正邪大战拉开序幕,阿宝他们面临前所未有的挑战……
与您分享以下搜索自互联网的资源,仅供学习:
用微信 OR 支付宝 扫描二维码
为小编 打个赏
金额随意 快来“打”我呀~
电影推荐,猜你喜欢
Copyright (C) 2016
| Powered by功夫熊猫2国语版:功夫熊猫2中英文文台词2011 功夫熊猫2国语版
功夫熊猫2国语版:功夫熊猫2中英文文台词2011 功夫熊猫2国语版
功夫熊猫 2 Kung Fu Panda 2 (2011)中英文对照字幕Long ago, in ancient China, (统治) the Gongmen city.They brought great joy and prosperity兴旺 to the cityFor they have invented fireworks.But their son, Lord领主 ShenSaw darker path行动计划 路径 in the fireworks.What that brought color and joyCan also brink darkness and destruction毁灭 破坏. consult请教 咨询 to a Soothsayer. He will be defeated by the warrior of black and white.The Young Lord set out着手 开始 to change his fate命运. But what he did next, only sealed密封.Shen returned to his parents for a pride.But in their faces, he saw only horror.He was banish放逐 from the city forever.But Shen swore发誓 revenge报仇.Some day, he will returnand all of China will bow at his feet.Almost done, Lord Shen. But we ran out of metal.Search the furthest villages, find more metal.China will be mine.And then the Dragon warrior joined the Furious狂暴 five. So they became the most awesome kungfu team ever.Enough talk. Let's fight.Listen! You can hear the Dragon warrior is training right now. Thirty-three, stop him. It's too dangerous. . -Thirty-six.How is he doing that to his face?Thirty-eight bean buns.New record. You are a monster.Keep going, hit forty -He never hit forty.You got it, buddy伙伴, I'm going to forty!Wait a moment.He did it. Well done Po. .Hi, master Shifu. Gotta=got to 必须 go. See you later. You'll save those to me, right?Inner peace.Inner peace.Inner peace.。 Master Shifu.Master Shifu. What do we got? Pirates海盗?Vandals破坏他人财物者 of volcano mountain?Whatever it is I will take them down. 有状态What are you doing?One of Master Oogways' final teachings.Awesome. How did you do that?Inner peace. -Inner peace. That’s cool!Inner peace of what? -It's the next phase阶段 of your training. Every master must find his path计划 途径 to inner peace.Some chose to meditate沉思 for 50 years in a cave just like this. Without the slightest(最轻微的) taste of food or water.Or?Some find pain and suffering as I did.Po, the day you were chosen to be Dragon Warrior...was the worst day of my life. , nothing else came close无事能及.Okay.I have ever experienced.But once I realized the problem was not you, but within me I found inner peace, and was able to harness治理 利用 the flow of the universe.So that's it, I just need inner peace?My inner is already super-super peacefulSo I only need to do, just get this thing going.Inner peace, you’re going down.Now show me what you were doing with your feet, I saw you just show a fancy...Bandits 强盗, approaching from the musicians' village.Danger. Tell those musicians to start playing some action music, cuz因为 it is on.Don't worry Shifu, I will master inner peace, a s soon as I get back.No snack stop this time.Ha-ha-ha! Snack stop.过家家Wait, are you serious?Get all the metal you can findGrab夺取 the metal.Help, help, help.That's everything. Let’s get out of here.Wings of justice. 正义The dragon warrior.Panda? That's impossible.My fist拳头 hunger for justice.This was my...fist.Get them.Come on.。 Take that.! Po, incoming!。 Thank you, Mantis. 螳螂Tigress, double-jump strike. 敲 打Feet of Fury!猛烈 暴怒Tigress.Monkey. Viper. 毒蛇Mantis. Bunny.小兔子 What? oh sorry.Crane, go, I’m on it.Is everyone ok?Awesome!I got this.Shoo嘘 on that, Toby!Are you okay? What happened?I think I sawI think ...I gotta goThank you for coming in Dragon Warrior Noodles and Tofu. More tea? Lemon sauce? If you need anything, just ask. Thank you.Dragon Warrior's mop. He might be very poorNo touching, you'll get the mop dirty.He was waiting on me. -awesome.I have a stand to prove it. Where is the Dragon Warrior? He does not work here anymore.He's busy out there. Protecting the valley。 The Dragon Warrior. -Po.Here, okYou should have told me you would come.Hi dad.I would save you some stinky tofu臭豆腐. -Ah.Ah, can I talk to you? -Of course, son.In honor of my son: Free Tofu desserts for everybody ... with purchases.So good to see you. Po.Have you lost weight.I could almost put my wings around you.Maybe a little.Po, you must feel weak, Let me get you some soup.That's ok dad. I'm not hungry.Not hungry? Po you alright?Yeah, I'm fine, I justEarlier today, I was fighting with the bandits. Nothing too dangerous They were just .. you know.And then, a strangest奇异 奇特 thing happened,I had a crazy vision. 幻觉I think I saw my mom. And I was as a baby.Mom? a Baby?Dad?What he talk about?How do I say this?Where did I come from?Well you see, son.Baby geese come from a little egg.Don’t ask me where the egg come from.Dad, it is not what I meant.I know it's not.I think this is time to tell you something.I should have told you a long time ago.You might have been kind ofAdopted.收养I knew it. -You knew? Who told you?No one. I mean, come on dad.But if you knew it, Why didn't you ever say anything?Why didn't you say anything?How did I get here dad? Where did I come from?ActuallyYou came from this.It was just another day at a restaurant,Time to make a noodleI went out to the back.Where the vegetables had just been delivered.There were cabbages, turnips芜青, radishes小萝卜...。 Only there was no radish.Just a very hungry baby panda.There was no note.Of course you could eat it.I waited for someone to come looking for youBut no one did.I brought you in sideFed youGave you a bathAnd fed you again,And again.I tried to put some pants on you.And then i made a decision would change my life forever. To make my soup without radishes.And to raise you as my own son.Sao Po. My little panda.And from that moment on, both my soup and my lifeHave been much sweeter.My little Po, Is this the end of the story.Look at me. No, do not look at me.That's it?That can't be it. That have to be more dad.Well, there were the time you ate all my bamboo furniture. It was important too.One dumpling please, Dragon Warrior size.Oh Po, your story may not have such a happy beginningbut look how it turn outYou got me, you got kungfu, and you got noodles.I know, I just have so many question.Like how I ever fit in this tiny basket.Why didn't i like pants.And who am I?Good, Watch your thought.Good. Shen?Good afternoon, gentlemen.Now we've got the pleasantries客套话 out of the way.Please leave my house.Your house?Yes, Didn't you see the peacock孔雀 in the front door? There you are, Soothsayer预言家.It seem your fortune and skills are not as good as you thought. We shall see, Shen.You shall see, old goat, where were weWhat do you want Shen? -What is rightfully理应享有的 mine... Gongmen city.Gongmen is under stewardship管理 of the master council委员会. And we will protect it.Even from you.I'm so glad you feel that way.Otherwise they drag拖 拽 that gift for nothing.What's in the box, Shen ?Want to see it? It's a gift.It is your parting gift.It will part分解 you.Part of you here, part of you there,and part of you where you were there...staining染 the wall.You insolent无礼的 fool!Show off炫耀. -That is a warning.You are no match对手 for our kungfu.I agree, but this is.Are you familiar with the master of Gongmen city?Master thundering Rhino犀牛? Yes.Son of the legendary传奇 Flying Rhino? -Yes.And the slayer凶手 of ten thousands serpents蛇 大蛇 in the valley of Wolf?He's dead. That, that is impossible.Rhino's horn角 defense防守is impervious不受影响to any technique技术. There were no technique. Lord Shen has created a weapon武器. One the breathes firer射击 炮火 and spits吐出 metal.Unless he is stopped, This could be the end of kungfu.But I just got kungfu.And now you must save it.Go! Destroy this weapon,and bring Lord Shen to justice. Ok here we go.Wait a second, how can I do thisI mean how kungfu stop something that stop kungfu.Remember Dragon Warrior, anything is possiblewhen you have inner peace.Inner Peace. Peace on.Po. I get you travel bag.I pack you food for week, cookies,buns, vegetables, and even pack all your action figures塑像. Never seen them before in my life.Dad, you make a scratch划痕 on my tigress.I also pack your painting, the best time together,just in case you get lonely.That me and you making noodles,and that me and you eating noodles.And that me giving you a piggy小猪 back ride.That cute, on second thought, I'll hang on to this one.Hey, they are waiting for me.Of course, you have a job to do. Far from home.A strange city, filled with strange people and strange noodles. Facing horrible danger, which could you never return.Don’t go, Po.I got to go, I'm Dragon Warrior,It's kind of my job to save kungfu.And if I don't. What am I?You are my son.Right?Po, it's time.Goodbye.Don’t worry, Mr. Ping, He will be back before you can say “noodles”. Noodles.Come on guys, let's go.MommaMom? Dad? is that you? Mom! Dad!Oh hi, hey hey, son, you are back.Honey, what are you doing here?But I thought? -We replaced you, dear, with a lovely radish. Radish?He is quiet, polite, and frankly坦率地说 does better kungfu. Wait.Radish.Inner peace. Inner peace. Inner peace.I'm training.The mast桅杆 is not a worthy opponent对手.I'm ready.Ok. So serious.I think I prefer the mast.Apologize, I used to punch击打 iron wood tree by the paws爪子 in training.Now I feel nothingThat is severely cool.Again.So this punching iron wood tree,how long did you have to do that.Twenty years. -Oh twenty, twenty years.Is there any faster way? You know until don't feel anything. No. Besides?I don't think hard style is your thing.Po. Why do you really out here?I just found out my dad isn't really my dad.Your father? The Goose.Must have been quite a shock.Yea.And this bother you?Are you kidding me? We are warriors, right?Nerves神经 of steel钢铁, souls灵魂 of Platinum白金. Like you.So hardcore绝对的 坚韧不拔, you don't feel anything.I was ... What are you talking about?Nothing.Po is having daddy issue问题.I'm so lucky, I don't have any problem with my dad.Because my mother ate his head before i was born. I don't know. Mantis, it is not about you, Po is the one freaking out不知所措. I'm not freaking out.Po.I'm freaking in.Po! -what?We are here, Gongmen city.My father's throne王位.He always let me play here beside him.Promising someday this throne would be mine.A little to the left.But it is so heavy, Master.Thirty years, I've waited for this moment.Everything must be exactly how I've envisioned预想.And I envisioned, a little to the left.Perfect.With the weapon, by my .. left a bit more.With the weapon, by my side, all china will be bowed for meWe move out in 3 days, when the moon is full and the tide潮 潮汐 is high.Now you old goat, why don’t you tell me my...Fortune财富?The future, I was going to say the future. Looking to your bowl, And tell me what glorious荣耀 光荣 waitsIf you continue on your current当前 path路 ...You will find yourself...At the bottom of this stair.I see...I see...I see pain.And anger.How dare竟敢 you, That is the finest最好的 suit in the province. Followed by denial我也这样认为 This is not fortune telling预言you just say what is happening right?Now?The most important time is now.But if you really want to see the future...What do you see?A peacock...is defeated被打败 by a warrior of black and white.Nothing has changed.That's impossible. and you know it.It is not impossible. And he knows it.Who?Lord Shen. I saw a pandas. -A panda?A kungfu warrior, he fought like a demon技艺出众.Big and fury愤怒, soft and squashy易碎的 柔软的.Kind of plushy时髦的 and cuddly可爱的.There are no more pandas.Even with the poor eye sight, he can see the truth.Why? Is that you cannot?Find this panda and bring him to me.Yes, sir.One panda lives, that does not make you right.You are right, being right makes me right.Then I will kill him and make you wrong.Would you stop that!That must be Shen’s palace in the other side of the city. Great, we march to the tower and proclaim...我们是神龙大侠和盖世五侠We are the Dragon Warrior and Furious Five我们要将你绳之于法。and we are here to bring you justice.你在搞什么? What are you doing?这里满街都是狼啊。This place is crawling with wolves.嘿,那个不是用锤子砸你脸的家伙吗。Hey, isn't that the guy who hammered you in the face.我不喜欢那个家伙?I do not like that guy ...我们要在不被狼发现的情况下到达那个塔。We need to get to that town without being spotted by those wolves. 明白,潜行模式。 Got it. Stealth Mode.哦~ Ow~你好,呵呵呵呵,我? Hello. Hehehehe, I ...好吧。管他呢,我之前到哪里了?OK. anyway, Where was I?阿宝呢?那么大块头我们怎么走散了?Where is Po? How can we lose a guy that big?伙计们,伙计们。 Guys, guys?阿宝? -不好意思。 Po... -Sorry.那么这就是所谓的潜行模式了,嗯?So that was stealth mode huh?老实说吧,这不是我的强项。Be honest, not one of my stronger mode.你还有更多的金子吧,快点拿出来。You got more gold. Come on.这米是生的。 This rice is raw.你把我的锅偷给沈王爷了。You stole of my metal pots for Lord Shen.要么你煮我的饭要么我把你煮了。-我的锅?Either you cook my rice or I cook you. -My pot is...阿宝,想想办法。Po, do something.我怎么才能在不被捉的情况下帮他做饭?How am I supposed to help the cook-rice without getting caught? 等等。我有个更好的主意。Wait. I have a better idea.一?嘿。嘿。 One hey? hey?我们来这里是为了解放这座城还有将姓沈的绳之于法。We are here to liberate the city and bring Shen to justice. 你会需要帮助的。 You will need help谢谢了,勇敢的羊。但这太危险了,我不能让你 ?Thank you, brave sheep. But it was too dangerous and I can't let you...噢,不是我。在这里说话不安全。-对。Oh, not me. It's not safe to speak here. - Right.我是在说牛师傅和鳄鱼师傅。I'm talking about Master Ox and Croc.他们被关在宫门城牢房,在黑龙区。They are in Gongmen jail, at Black Dragon area.啥?他们还活着?What? they are still alive?他们一定是在牢里收集情报策划They must be in that jail to gathering intelligent hatching计谋着怎么毁掉那件武器。a plot to use their awesomeness to defeat the weapon.好了,出发吧。谢羊了。OK, let’s go. Thank sheep.嘿!拦住那条戏龙! Hey! Stop that costume!捉住他们。 Get them.额,对不起! Uhh.. Sorry!尝我 ... 厉害! Take ... that!跑啊!快点! Keep going! Faster!就是现在。 Now.抓到你了... Got you ...啊? Huh?他们去哪里? Where did they go?分头行动! Spread out!搜寻所有地方! Search everywhere!那个地方呢? What about over there?“那个地方”是不是所有地方的一部分?Is 'there' a part of every where?我…我想是。 I.. I guess.那就搜寻那个地方!Then search there!他们肯定在附近。 The most be close.我可以感觉一股杀气在我后背挪动。I can feel a Kung-Fu chill riding up my spine!不好意思,阿宝。这只是我。Sorry, Po. It's just me!看! Look!宫门城牢房! Gongmen Jail!噢,真可爱。 Oh.. It's cute.可爱?嗯? Cute? Huh?做得好,阿宝。 Nice work, Po.只要我一看到苗头不对,我就会通知你们。At the first sight of trouble, I'll give you a signal.嘎嘎,吱吱! Gaga-Gygy!你意思是就像仙鹤那样叫? -对!You mean like Crane does? -Yeah!不好意思,我什么时候发出过这样的噪音?Excuse me, when have I ever, made that noise?牛师傅…… Master Ox! Master..猛鳄鱼师傅! The ferocious Master Croc!嘿…暴风牛师傅! Hey.. Master storming Ox!我不敢相信我们现在救的是功夫中的活传奇呢。I can't believe, we're rescuing actual legends of Kung-Fu.我们会把你们从牢里救出来的 ,这附近 肯定会有条钥匙。We will free you from those bondages, just no problem, gotta be a key around here.不,他们不会在这附近留下条钥匙的。No, they wouldn't leave a key around here.噢, 太好了…你找到了! 来吧, 伙计们。 耶!Oh, good.. You found it! Come on you guys. Yeah!我们来找你了,姓沈的!We're coming for you, Shen!伙计们,我们到底要不要走?Guys, are we going or not?我们要迟点动手吗?Do we need to do this later?你们的确想夺回这座城吧?对不对?I mean, you do wanna take back you city. Right?我们当然想。 Of course, we do.但是如果我们和姓沈的作对,But if we stand up to Shen,他会把武器对准这座城!he will turn the weapon on the city!听听你自己在说什么。Listen to yourself.你们以 “不保护宫门城”的方式来保护宫门 城?You're protecting Gongmen city, by not protecting Gongmen city?如果我们并肩作战… If we all fight together...那种武器就会杀掉,所有人。 Then the weapon would kill, everyone.噢,是吗? Oh, would it?这样我们就采用,偷袭! Then we use, a sneak attack!我们潜进去 ,然后 ? -然后 你被制服! -We'll get inside, and then... - And then you'll be stopped! 被那无法阻止的武器。By the unstoppable weapon.没有什么是无法阻止的。除了我,Nothing is unstoppable. Except for me,当我在阻止你跟我说有些东西是不可阻止的时候。When I'm stopping you from telling me something unstoppable. 牛师傅,我不会让你待在这个牢房里的!Master Ox, I'm not let you stay in the cell!我倒想看看你怎么把我弄出去!I like to see you get me out!你看到了吗?这就叫给力了!You guys see that? It's called being awesome!拜托!当英雄又怎么了?Come on! whatever happened being hero?这个城里的唯一的英雄,已经死了。The only hero in this town, is a dead one.正如我所说,你不能让我离开这个牢房!Like I said, you are not getting me out of the cell!成了! Yes!好了。走吧! Alright. Let's go!我要睡上铺。 I get the top bunk.是时候投降了,熊猫。It's time to surrender, panda.功夫已经死了。 Kung-Fu is dead!我? I.. 你?你?功夫已经死?死?了。You.. You.. Kung-Fu is a dea..aa.ad!好吧! Fine!你就留在你恐惧之牢里吧!You stay in your prison of fear!被绝望制成的高墙所囚禁。With bars made of hopelessness.你们一日三餐虽然丰盛但却充满?耻辱。And all you get is 3 square meals a day of... Shame. 还有绝望甜点。With despair for dessert.我们会搞定姓沈的。 We'll take on Shen.向所有渴望正义的人证明!And prove to all those who hunger for justice! 向所有渴望荣誉的人证明,功夫仍然存在。And honor, 'The Kung-Fu still lives'.耶! Yeah! 猴子! Monkey! 嘎嘎! Gaga! 你?你是我的了。mine!我会告诉你什么将会是你的。I'll tell you what's gonna be yours.我那打在你毛茸茸脸的拳头。My fist in your plush cuddly super soft face. 呃-噢! Uh-ouh! 捉住他! Get him!带我离开这里!-遵命! -Get me out of here! -Yes, sir!阻止他!-耶! Stop him! -Yeah!快点! Faster!阿宝,冲啊! Po, go!甩掉他! -遵命! Lose him! -Yes, sir!稳住了! Hang on!注意了! Watch out!很卑鄙! Very uncool!尝尝这个! Try this!伙计们,伙计们,伙计们。 Guys, guys, guys.或者来点小东西。 Maybe something small.噢,不要! Oh, no!你们最好别挡我的脸! You better get off my face! 让一下!好了,让一下。Pardon me! Ok, pardon me.有火!有火! Fire! Fire!我们跟丢他们了。 We lost them.耶!再来一次! Yeah! Again!仙鹤,接住了! Crane, catch!伙计们,伙计们,伙计们?助我一把!Guys, guys, guys.. give me a shot! You.. You're螳螂,就是现在! Mantis, now!这就是你的全部本事吗?Is that all you got to defeat us像一团又大又软的云就想来击败我们?like a big old fluffy cloud!这可是一片带电云!This cloud is about to bring the thunder!到你了! Your turn!为什么会有?这么?多?招牌啊?Why there are.. so.. many...signs?到这边来! Come here!我会将你像壁球一样打。I like to squash you.好!失败的滋味。 Yes! Taste of the defeat.我跟你说件事?Let me tell you something..你下次你惹上一只熊猫的时候,你最好带上?Next time you mess with a panda, you better bring a whole... 我猜没人告诉过你;如果你惹上了一只狼?G If you miss with a wolf..你就会被撕成碎片。You'll get the fangs.我打了你两次? I hit you twice..你现在准备怎么做?What are you gonna do now?我们投降了! We surrender!你可以锁住我的身体,但你永远也锁不住我的?斗志。You could chain my body but you will never chain my.. warrior spirit.嘿, 不要忘了这小东西! -你是在说我?Hey, don't forget the little guy! -Did you just called me.. 阿宝,你在搞什么? Po, what're you doing?相信我,我有一个计划哇哇哇!Trust me, I gotta a... pla..ww!不可能! No way!八针连环锁! Eight-point acupuncture cuffs!就像锁太郞那个锁,越挣扎就锁得越紧?Just like the one that held Tai Lung, the more you move the tighter they get...这是"最"牛的锁了。These are "the" best cuffs.你好啊,熊猫。终于我们见面了。Greetings, panda. At last we meet.不,不,不,不? No. No, no, no..我们终于见面了。 We meet at last!没错!就是这样! Yes! That's it!你好啊,熊猫。我们见面? Greetings, panda. We meet at..你害怕是因为一个理由。You are afraid for a reason.我没有害怕。 I'm not afraid.他来的时候是被锁着的。He's coming to me in chains.有谁该感到害怕?Have anyone should be afraid?你! You!这个你想也不用想。Don't you even think about it.我希望这个计划能变得比你那?I hope this turns out better than your plan to...吃生米喝开水在胃里做饭的计划要管用。cook rice in your stomach by eating it raw and then drinking boiling water.这个计划和那个计划一点都不像。This plan's nothing like that plan.为什么? How?这个计划肯定管用!Cuz is one's gonna work!继续走。 Keep moving.噢?我的老对手! Ah... My old enemy!楼梯! Stairs!感谢抬我上来,这是最后一程了。Thanks for carrying me. This is last free flight.好了。我在三楼吐了点东西,Okay. I threw up a little bit on the third floor,有人得去清扫一下。Someone might wanna clean that up.这里有没有像黑道清洁工,或者其他人的?There's some sort of evil janitor, or something?你好啊,熊猫。我们最终见?Greetings, panda. We meet at...嘿,你好吗?Hey, how you doing?嘿… Hey...你比我想的长大了不小嘛。You've grown up bigger than I thought.嘿,好了。不要毛手毛脚的。Hey, okay. enough of the poking around.强壮。 Strong. 健康。 Healthy.听着, 我不知道你是谁, 但请你站远点, 先生。Look, I don't know who you are. But please stand aside, sir.这是位女士! That's a lady!噢..对不起! Oh.. Sorry!这胡子误导了我。The beard threw me, it's kind of misleading.样子真悲剧。 False avatar.废话少说! Enough of this nonsense!把犯人带到我跟前。Bring the prisoners to me.失陪了,夫人。准备好了,伙计们,注意观察那件…Sorry ma'am. Get ready guys, keep your eyes peeled for the..武器! Weapon!麻雀回旋踢! Sparrow kick!我们做到了!我刚把它“功夫”掉了。你们看到了吗?We did it! I just Kung-Fued it. Did you guys see that?我刚才就像… I was all like..哇! Waao!你真的相信这个就是命中注定要打败我的大侠吗?Do you actually believe this is the warrior destined to defeat me? 我不相信! I do not!但我知道他就是。 I know he is.看看他! Look at him!用一辈子来策划的复仇计划,他却是跪着来见我的。A lifetime to plot his revenge, and he comes me on his knees.一辈子…哇哇哇!我可没有用了一辈子的时间。A life time.. Wo-wo-wo! I did not have a life time.我们只是在几天前听说过犀牛大师的事,We only heard about master Rhino a few days ago,我们是来帮他报仇的!And we've came to avenge him!你只是来报仇的,没其他事了?You've come to avenge, nothing else?嗯,有。那些你偷的锅锅盘盘,Well, Yeah. All the pots and pants that you stole,我们要拿回来。 I want those back.没其他事了? Nothing else?你之前可能还做过其他坏事。You probably did some evil stuffs along the way.我不知道。你还做了什么事?I don't know. What else did you do?你不知道?-知道什么? You don't know? -Know what?有什么好笑的? What's so funny?很多事。 Many things.你真的一点都不知道?Did you clearly do not know?好了,不要再拐弯抹角了!Okay, enough for these riddles!你们能不能有话就直说?Would you guys spill the beans?首先,我们进来了然后看到这武器是很小的。First we know, we came in and the weapon is tiny. 很惊喜,其实是大的。Surprise, it's big.然后,这边的女士,我以为是男人,他…And then, lady over here, I think is a guy, he's got你现在还活着的唯一一个原因,The only reason you're still alive,是我发现你很笨和可笑。Is that I find your stupidity, mildly amusing.额, 谢谢。 但我发现你的恶行真的很烦人!Well, thank you. But I found your evilness extremely annoying! 你以为你是谁,熊猫?Who do you think you are, panda?你以为我又是谁,孔雀?Who do you think am I, peacock?我们在笑什么? Why are we laughing?干掉他。 Take him.点火! Fire!啊,点火啊。 Well, light that thing.我点了啊。 I did!虫子在此! Here the bug!拿下那武器! Get the weapon!虎妞! Tigress!你?你曾在那里。 -是的,我曾在。You...You were there. -Yes. Yes, I was!你刚让姓沈的跑掉了。You just let Shen get away.起码我们毁掉了那件武器。We destroyed the weapon.开火! Fire!呃,不!他还有更多。Uh.. No! He's got a way more.哇! Wow! 我的翅膀! My wings!救命,阿宝!-来了!Help, Po! -Coming!小心! Watch out!阿宝! Po!拉我上去!-不,放他下去。Help me up! -No. Get him down.抓住那些绳子。 Use the ropes.跑呀,跑呀,小熊猫!Run, run. Little panda!起来!我们需要你集中精神。Come on! We need you to focus.我知道了,我知道了!I've got it, I've got it!炸掉他们!Bring 'em down!我们被困住了!-这边!We trapped! -This way.再见了! Good bye!开火! Fire! 回去! Get back!唯一的出路就是上面。The only way out is up.什么? What?跟着我。 Follow me.快点! Come on!他们在去哪里? Where are they going?到顶部! To the top!快点,继续跑! Come on, keep going!我们来了! Here we go!你这个笨蛋! You idiot!我的鼻子! My nose!召集狼,所有的狼!Call in the wolves.. All of them!我要他们做好出发的准备!I want them ready to move!孔雀年现在开始了!The year of the peacock, begins now!现在? Right now?因为现在只是一年之中的中旬。'Cause it's the middle of the year.所以你只剩下一半的孔雀年了。So you only get, like a half of the year of peacock. 今年就是,当然了,孔雀年。And this is the year, of course, of the peacock. 新年快乐,长官! Happy new year, sir!让狼们准备好了。 Get the wolves ready.我们现在装船,马上。We're loading the ships, now.马上! Now! 马上,马上,马上?! Now, now, now...!快点,快点,快点。 Move, move, move.这边。 This way.走! Go! 噢?是你! Oh..You!你干了什么好事? What did you do?上面这 么乱 。阻止姓沈的的时候发生什么事了 ?It's chaos up there. What happened to stopping Shen?是啊。 Yeah.伙计们,拜托!请给我点信任嘛。Guys, come on! Give me a little credit.我特意放走他,I meant for him, to get away,是因为?这是个计策,是条计谋。'Cause.. It's a trick, it was a plot!我当时在想,嗯,搞清楚他的诡计。I was thinking, uh, figure out his plot...more.这一点,都不合理。That makes, no sense.你是什么意思?这当然合理了。What you mean? It sure does.阿宝,说事实!你抓到了姓沈的。Po, the truth! You had Shen.发生什么事了? What happened?你在说什么?我不知道,你在说什么?What're you talking about? I don't know, what are you talking about? 额,对!额?他把我吓着了。Uh.. Yeah! Ahh.. He caught me off guard.事实! The truth!好吧! Fine!他们会保护你的安全。They'll keep you far from danger.非常安全。 Real far.什么? What?你留在这里。 You're staying here.等?等! Wa..Wait!我得回去。 I have to go back.你留在这里。 You are staying here.我就是要走,而且你阻止不了我!I'm going ,and you can't stop me!好吧,我刚才没有准备好。Okay, I wasn't ready that time.伙计们,不要! Guys, don't!准备好了! Ready!看! Look!不要打了。 Stay down.我一定要找他。 I have to get to him.那么就告诉我为什么。 Then tell me why.他曾在那里。行吗? He was there. Okay?那只孔雀曾在那里,我最后看到我父母的时候。The peacock was there, the last time I saw my parents. 他知道发生了什么事情。 He knows what happened. 我从哪里来。 Where I came from.我是谁。 Who I am.听着,我要走了。 Look, I'm going.我一定要知道。 I have to know.“坚韧不拔”是理解不了的。The hardcore can't understand.虎妞?不要! Tigress...No!“坚韧不拔”可以理解。 The hardcore do understand. 但我不能看着我的朋友被杀。But I can't watch my friend be killed.我们走了。 We're going.嘿!也许你不能看着我被杀。Hey! Maybe you can't watch me be killed.不要做个懦夫。 Stop being a wimp.她变回来了。 And.. She's back.不要担心,孩子。 Don't worry, kid.你离开这里比较好。 You’re better off here.你错了,羊仙姑。 You’re wrong, Soothsayer.今晚我们就要向胜利前进了。We sail to victory tonight.你那神奇的熊猫是个不折不扣的笨蛋。Your magic panda is clearly a fool.你确定那个笨蛋就是那只熊猫吗?Are you certain it's the panda who is a fool? 你刚刚摧毁你了祖上的家宅。You just destroyed your ancestor's home Shen. 一个无关重要的牺牲。A trivial sacrifice.当整个天下都属于我的时候!When all of the China is my reward!这样你就感到满足了吗?Then will you finally be satisfied?征服了这个世界Will the subjugation of the whole world会最终让你感觉好些吗?finally make you feel better?嗯?这只是个开始。 Hmm...It's a start.我也许也要把地下室改成地牢。I might as well convert the basement into a dungeon.你选择的这条路是没有尽头的。The cup you choose to fill has no bottom.现在是时候停手了!It's time to stop this madness!我为什么要这样做?Why on Earth would I do that?你的父母就可以得到安息了。So your parents can rest in peace.我的父母? My parents...恨我! Hated me!你明白吗? Do you understand?他们不应如此对待我。They wronged me.不过? And...我会证明我做的是对的 。I will make it right.你父母爱你。 They loved you.他们是多么的爱你,所以他们因为驱逐你离开而难过致死。They loved you so much, that having to send you away kill them. 死亡存在于过去。The dead exist in the past.我必需放眼于未来。And I must attend to the future.把羊仙姑放了吧。Set the Soothsayer free.她对我再也没有作用了。She is not a use to me.别了,沈王爷。 Good bye, Shen.我愿你过得幸福。I wish you happiness.幸福,必需是夺回来的。Happiness, must be taken.而且我会夺到属于我的(幸福)And I will take mine. 。快点! Hurry it up!如果那些武器全部离开这间工厂?If all of those weapons leave the building...天下将沦陷。China will fall.我们毁掉这间工厂。 -明白。We bring down the building. -I got it.这样如何? How about this?这肯定有用! That's will work!好了,行动吧。-我感觉不到我的脸了。Alright, let's go. -I can't feel my face.靠,孔雀年! Dumb hell crow, year of Peacock! 嘿! Hey! 嘿! Hey.好的,淡定,淡定。Ok, keep it cool, keep it cool.你! You!你要去哪里? Where you going?站起来! On your feet!不要像傻 B 一样在笑!And wipe those stupid grins off your faces! 动起来!快点,快点!Move, you dogs! Faster, faster!装船。 Load the boat.你好啊,熊猫! Greetings, panda!告诉我那天晚上发生什么事了?Tell me what happened that night?哪天晚上? What night?那天晚上! That night!哦?那天晚上。 Ahh.. That night.对。 Yes.是的,我曾在那里。 Yes, I was there. 是的,我看着你父母把你遗弃了。Yes, I watched your parents abandoned you. 真是件可怕的事情。It's a terrible thing.我觉得,和这个差不多!I believe, when something like...This! 新年礼物! Happy New Year's gift!希望你们喜欢。因为你们不可以退回来的!Hope you like it. 'Cause you can't return it! 阿宝?他在那边干什么?Po? What's he doing there?退了它,退了它!Return it! Return it!你愿不愿意以死来找出真相?Are you willing to die, to find the truth. 你认为我愿意。You bet I am.虽然我希望不要。Although I prefer not to.他们交给我们了,你快走!We got them, Go!在找我吗? Looking for me?我说得太早了,是不是?I said that too soon, Didn't I?阿宝! Po!阿宝,离他远点! Po, get away from him!不要再跑了,姓沈的。 No more running, Shen. 好像只能这样了。 So it seems.现在? Now... 答案! Answers!噢,你是那么的想知道啊。Oh, You want to know so badly.你觉得知道了能够安抚你吗?You think knowing it will heal you? 嗯? Huh?修补你灵魂创伤。Fill some craters in your soul.好吧,这就是你的答案。Well, here's your answer.你的父母不爱你。Your parents didn't love you.但在这里 ,让我安抚你吧!But here...Let me heal you!不要! No!是啊,好像你能让我喝下这个…Yeah, like you can make me drink that... 如果我要你死,If I wanted you dead,我就会弃置你在河里不管。I would have left you in that river.你为什么要救我?Why do you save me?这样你就可以完成你的使命了。So you can fulfill your destiny.你在说什么? What're you talking about? 我在哪里啊? Where am I?这里是哪里? What's this place?我很惊讶,你居然还记得那么一点点。 I'm surprised you remember so little.但你的确还很小,当然事情发生的时候。 But you were so little, when it happened. 也许你真的记得。Perhaps you do remember.记得什么?这只是个无聊的噩梦。Remember what? It's just a stupid nightmare. 噩梦… Nightmare..还是记忆? Or memory?不要躲了! Stop hiding!这曾是一个繁荣的村庄。This was a thriving vilage.年轻的沈王爷将要成为宫门城继承人。Young Shen was in line to rule Gongmen city. 但他想得到更多。But he wanted more.我预言有人将会出来阻止他。I foretold that someone will stand in his way. 一只熊猫。 A panda!但我永远也预言不了, 下一步将会发生什么事。 But I never could've foretold, what came next. 杀光他们! Kill them all!带上我们的儿子,跑得远远的!Pick our son, and run away!走啊! Go!不要挣扎了。 Stop fighting!让它自然地流动吧。 Let it flow.你人生的开始也许不算好。Your story may not have such a happy beginning. 但是,这并不能决定你是谁。But, that doesn't make you who you are. 你的其他部分的人生才能决定。It's the rest of your story.你想成为什么人。 Who you choose to be.那么… So.. 你是谁,熊猫? Who are you, panda? 我是阿宝。 I am Po.而且我需要顶帽子。 And I'm gonna need a hat. 真是苦瓜脸。 Such sad-sad faces.但现在只能是开心的时刻。But now it's a time only for joy.你们将会成为某种漂亮的东西的一部分。You are going to be part of something, beautiful! 一旦我们到了那个码头。Once we reach the harbor在全世界的面前…In front of all the world...你和你那华丽的功夫,将会死!You and your precious Kung-Fu, will die! 天下,将会向我俯首称臣。And China, will nod and bowed before me. 起锚! Set sail!老实说,伙计们,我从来没想过会像这样死掉的。 Honesty guys, I never thought I'll die like this.我一直在想我会遇到个好女孩,I always thought I'll meet a nice girl,然后她吃掉了我的头。And she'll it my head.然后成家, and settle down,真悲伤! So sad!阿宝也会希望我们能够坚强下去。Po would want us to remain strong.我们不可以绝望的。We cannot give up hope.坚韧不拔。是吗?虎妞?Hardcore. Right? Tigress?沈王爷,那座桥怎么办?LorShen, what about the bridge?没有东西能够挡住我。Nothing stands on my way.开火! Fire!你这个懦夫! You coward!阿宝? Po? 阿宝? Po?我究竟要把这只相同的臭熊猫杀多少次?How many times, do I have to kill this same stinking panda? 姓沈的! Shen!一只熊猫,站在你和你的命运之间!A panda, stands between you and your destiny!什么? What?你好好准备接受严厉的正义制裁吧。Prepare yourself for a hot serving of justice.会将恐怖终结!...bring terror to the end!啥? What?现在,释放五侠! And now, free the Five!毁灭之拳! Fist of Destruction!好吧。 Okay.干掉他! Take him!准备好了? Ready?这里啊那里,那里啊这里。This way and that way. That way and this way.没错。 Yes.你不可能瞄中我的! You can't follow me!给我,射他! Just, get him!嗯,啊。来了。 Yeah. Ha. Here we go.不,不,不要开火! -不要开火。No, no, no.. Don't shoot! -Don't shoot!不要开火!-不要开火!Don't shoot! -Don't shoot! 不要开火! Don't shoot! 不要? Don't... 耶!-不要开火! Yeah! -Don't shoot! 火力交叉了! Crossfire!攻击! Attack!拿到你们的自由了!got your freedom!猴子! Monkey!很给力,神龙大侠。Impressive, Dragon Warrior.你的计划是什么? What's your plan?第一步,解救你们五个。Step 1: Free the Five.那第二步呢?What's step 2?老实说,我以为自己办不到这事。Honestly, I didn't think I'd make it this far.阿宝! Po!在姓沈的到达码头前阻止他。Stop Shen before he gets to the harbor.漂亮! Nice!毒蛇,死亡傀儡! Viper, Puppet of Death.虎妞! Tigress! 牛师傅! Master Ox! 还有鳄鱼! And Croc! 复仇开始了。 Vengeance is served.你们为什么? -你那边的朋友?Why did you... -Your friend there..非常有说服力。Is very persuasive.师傅! Mr. Shifu!快!利用他们的船挡住去路。Quickly! Use their boats to block the way.仙鹤! Crane! 正义之翅! Wings of Justice! 卡-卡。 Ca-ca! 什么? What? 我爱你们! I love you guys!我们为什么不开火啊?Why aren't we firing?他们在打我们的炮手呢,长官。They're taking our gunmen, sir.他们就要来了!They're getting close!那就开火啊!去用那炮开火!Fire then! Go fire that gun!但是长官,他们是你的人啊。But sir, they're your own.我说,朝他们开火,开火!I Fire at them, fire! 不! No!阿宝! Po! 虎妞? Tigress?正如你所愿... As you wish...收拾完这摊子吧。 Let's finish this!开火! Fire!心如止水。 Inner peace. 心如止水。 Inner peace.再来! Again! 耶!嗨! Yeah! Hoo!干掉他! Kill him! 来人,干掉他! Somebody, kill him!什么?不要!What? No!继续开火! Keep firing. 继续开火! Keep firing!受死吧。 Skadoosh. 你是怎么做? How did you..你是怎么做到的? How did you do it?很简单,只要抬高你的肘子,You know, you just keep your elbows up,然后放松肩膀。-不是这个!你是如何领悟到静的?and keep your shoulder loose. -Not that! How did you find peace? 我带走了你的父母!I took away your parents!所有东西!我在你的生命留下了伤痕。Everything! I scarred you for life.知道吗?这就是为什么。伤痕会痊愈。See? That's the thing, Shen. Scars heal.不,不会的。 No, they don't.伤口才能痊愈。 Wounds heal.噢,是哦。那伤痕会怎么样?Oh, yeah! What do scars do?会消失吗?我想。 They fade? I guess.我才不管伤痕会怎么样。I don't care what scars do.你应该管,姓沈的。 You should, Shen.你得让过去的事过去。因为这已经不重要了。You've got to let go that stuff in the past. 'Cause, it's just doesn't matter!唯一重要的事情, The only thing that matters,是你选择现在成为什么。is what you choose to be now.你说得对。 You're right.这样,我选择? Then, I choose..这个! This!这可是相当的硬朗。 That was pretty hardcore.阿宝!这边来! Po! Come here!不要再这样子了,好吗?Don't ever do that again, please?看来你好像领悟到了心如止水。It seems you have found, Inner Peace.在这么年轻的时候!At such a young age!其实,我有一个非常棒的老师。Well, I had a pretty good teacher.他不在这里,你这是什么意思?What do you mean he's not here?今天是我儿子的生日!It's my son's birthday!他只是想见到神龙大侠而已!All he wanted was to meet the Dragon Warrior! 用些豆腐生日蛋糕代替怎么样,嗯?How about some tofu birthday cake instead. Huh? 你知道吗,我想我们还是下回再来一次。 You know? I think we'll just try again another time. 你觉得他什么时候会回来?When do you think he will be back?我不知道!行吗?我不知道!I don't know! Okay? I don't know!也许,永远也不回来了。Maybe, never!我很担心的。知道吗? I'm worried. Okay?但这是我的职责。 But that's my job.我是他的爸爸!我意思是?我曾是他的爸爸。I'm his dad! I mean...I was his dad.为什么他会离开去拯救天下啊?Why did he go and save China?我知道为什么?但是为什么啊?I know why...But why?这只是一只小熊猫!This is one little panda!那么,事情办得怎么样了?So, how did it go?你拯救了天下了吗?Did you saved China?是的。 Yep.嗯,我知道你会的。Well.. I knew you would.所以我做好了新的海报。That's why I have new signs made.我的儿子拯救了天下。My son saved China.你也可以,买一个饺子送一个饺子。You too can save, buy one dumpling get one free! 嘿,这个方法相当不错。Hey, that's a pretty good deal.你要不要尝一个?Would you lik e to try one?也许等会吧。 Maybe later.有些事情我要和你说说。There's something I should tell you.当我离家的时候? While I was gone...我找到了那个我出生的村子。I found the village where I was born.我知道了, 我是如何被放在那个萝卜篮子里。I found out, how I ended up in that radish basket. 你知道了? You did?我知道我是谁? I know who I am.你知道? You do?我是你的儿子! I'm your son!噢? Oh.. 我爱你,爸。 I love you, dad.我也爱你,儿子! I love you too, son!美味可口的萝卜。 Delicious fat radishes.你应该饿了。让我做点东西给你吃。You probably hungry. Let me cook something for you. 你说什么啊,我去做。What're you talking about? I'll cook.不,不。我做。No, no. I'll cook.爸?! Dad?!这是我力所能及的事,你拯救了天下。This is something I can do, you saved China! 不?这是我起码能做的事。你把我抚养成人了。 No.. It's the least I can do. You raised me! 阿宝。-爸。 Po? -Dad?阿宝! Po!好吧。 Okay.我们做吧。 Let's both cook.一起做。-一起做。 Together. -Together.不。我做。 No. I'll cook!我的儿子还活着! My son is alive!
上一篇:下一篇:}

我要回帖

更多关于 功夫熊猫1国语下载 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信